Ozzuu Bible
Compare Exo 22:27
Ozzuu Bible - comparison
Exo 22:27

Found 31 translations

Config
27 porque é com ela que se cobreH3682 כְּסוּתH3682, é a vesteH8071 שִׂמלָהH8071 do seu corpoH5785 עוֹרH5785; em que se deitariaH7901 שָׁכַבH7901H8799? Será, pois, que, quando clamarH6817 צָעַקH6817H8799 a mim, eu o ouvirei שמעH8085H8804, porque sou misericordiosoH2587 חַנּוּןH2587.
27 Porque é com ele que se cobre, é a veste do seu corpo: em que se deitaria? Se clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou compassivo.
27 porque esta é sua única coberta, é a veste da sua pele, em que ele dormirá? E acontecerá que, quando ele clamar a mim, eu o ouvirei, pois sou benevolente.
27 porque provavelmente precisará dela para se agasalhar e como poderá deitar-se sem ela? Se não o fizerem e ele clamar por mim, ouvi-lo-ei porque eu sou misericordioso.
27 Porque aquela é a sua única cobertura, e o vestido da sua pele; em que se deitaria? Será pois que, quando clamar a Mim, Eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
27 (iv) [(28)] “You are not to curse God, and you are not to curse a leader of your people.
27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.
27 for that is his only covering, it is his garment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.
27 porque é a sua única cobertura, é a veste com que cobre sua nudez; com que dormirá ele? Se me invocasse, eu o ouviria, porque sou misericordioso.
27 Não blasfemarás contra Deus, nem amaldiçoarás um chefe do teu povo.
27 for that alone is the clothing of his flesh, with which he is covered, neither he hath another, in which he shall sleep; if he crieth to me, I shall hear him; for I am merciful.
27 for that alone is the clothing of his flesh, with which he is covered, neither he hath another, in which he shall sleep; if he crieth to me, I shall hear him; for I am merciful.
27 Sim, porque a capa é o colchão, e o cobertor do pobre! Se você ficar com ela, como ele poderá dormir? Se você fizer uma coisa dessas, e ele Me pedir socorro, Eu atenderei, porque sou misericordioso.
27 pois esta é a sua única coberta, a túnica para a sua pele! Em que se deitará? E quando clamar a Mim, Eu o escutarei, porque Eu sou misericordioso!
27 pois é a única coberta que tem, é a roupa do seu corpo. Em que ele se deitaria? Portanto, quando clamar a mim, eu o ouvirei, pois sou misericordioso.
27 porque é a única cobertura que tem; é o vestido da sua pele; em que se deitaria ele? Quando pois clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
27 Porque aquela é a sua cobertura, e o vestido da sua pele; em que se deitaria? Será pois que, quando clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
27 Porque aquela é a sua cobertura, e o vestido da sua pele; em que se deitaria? Será pois que, quando clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
27 porque é a única cobertura que tem; é o vestido da sua pele; em que se deitaria ele? Quando pois clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
27 porque ele se cobre com o manto, que é a veste do seu corpo; como iria cobrir-se ao dormir? Caso contrário, se ele clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou compassivo.
27 Porque esta é a sua roupa, é a única cobertura de sua nudez; sobre o que se deitaria? Se, então, ele clamar para mim, Eu o ouvirei, pois sou misericordioso.
27 Não ofendas a Deus nem o chefe do teu povo.
27 Não ofendas a Deus nem o chefe do teu povo.
27 porque aquela é a sua cobertura e a veste da sua pele; em que se deitaria? Será, pois, que, quando clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
27 porque é com ela que se cobre,3682 é a veste8071 do seu corpo;5785 em que se deitaria?79018799 Será, pois, que, quando clamar68178799 a mim, eu o ouvirei,80858804 porque sou misericordioso.2587
27 Porque aquela é a sua cobertura, e o vestido da sua pele; em que se deitaria? Será pois que, quando clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
27 Não blasfemarás contra Deus, nem injuriarás o chefe do teu povo.
27 Não blasfemarás contra Deus e não amaldiçoarás um chefe do teu povo.
27 porque é com ela que se cobre,3682 é a veste8071 do seu corpo;5785 em que se deitaria?79018799 Será, pois, que, quando clamar68178799 a mim, eu o ouvirei,80858804 porque sou misericordioso.2587
27 porque é com ela que se cobre,3682 é a veste8071 do seu corpo;5785 em que se deitaria?79018799 Será, pois, que, quando clamar68178799 a mim, eu o ouvirei,80858804 porque sou misericordioso.2587
27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he cries unto me, that I will hear; for I am gracious.