Ozzuu Bible
Compare Est 2:4Ozzuu Bible - comparison
Est 2:4
Found 31 translations
Config
4
A moça que mais agradasse os olhos do rei seria conduzida à posição de rainha e ocuparia o lugar que fora de Vasti.” Essa proposta muito agradou ao rei, e ele determinou que se colocasse essa ideia em execução.
4
e que a donzela que agradar ao rei seja rainha no lugar de Vasti. E isto agradou ao rei; e ele assim o fez.
4
Depois a rapariga que mais agradar ao rei tornar-se-á rainha em lugar de Vasti.” O rei ficou contente com esta opinião, e o plano foi logo posto em prática.
4
E a donzela que boa- parecer aos olhos do rei, reine em lugar de Vasti. E isto pareceu bem aos olhos do rei, e ele assim fez.
4
Then, the girl who seems best to the king should become queen instead of Vashti.” This proposal pleased the king, so he acted accordingly.
4
And let the maiden which pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so.
4
and let the maiden which pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king, and he did so.
4
A jovem que souber agradar ao rei se tornará rainha em lugar de Vasti. Isso agradou ao rei que seguiu esse conselho.
4
A jovem que agradar ao rei reinará no lugar de Vasti." O parecer agradou ao rei e assim se fez.
4
And whichever damsel among all them pleaseth most the eyes of the king, reign she for Vashti. And this word pleased the king; and he commanded (it) to be done so, as they counselled. (And then whichever young woman among all of them most pleaseth the king’s eyes, let her reign in the place of Vashti. And this idea pleased the king; and he commanded that it be done, as they had so counselled.)
4
And whichever damsel among all them pleaseth most the eyes of the king, reign she for Vashti. And this word pleased the king; and he commanded to be done so, as they counselled.
4
“e depois disso, a moça que o rei achar mais bonita, será a rainha em lugar de Vasti”. O rei concordou com estas palavras, e mandou que se fizesse tudo de acordo com o plano.
4
A moça que cair no agrado do rei, essa reinará no lugar de Vashti.' Isto agradou ao rei, e assim se fez.
4
E que a moça que mais agradar ao rei seja feita rainha no lugar de Vasti. A proposta agradou ao rei, e assim foi feito.
4
E a donzela que agradar ao rei seja rainha em lugar de Vasti. E isso pareceu bem ao rei; e ele assim fez.
4
E a moça que parecer bem aos olhos do rei, reine em lugar de Vasti. E isto pareceu bem aos olhos do rei, e ele assim fez.
4
E a moça que parecer bem aos olhos do rei, reine em lugar de Vasti. E isto pareceu bem aos olhos do rei, e ele assim fez.
4
E a donzela que agradar ao rei seja rainha em lugar de Vasti. E isso pareceu bem ao rei; e ele assim fez.
4
A jovem que mais agradar ao rei substituirá a rainha Vasti". A proposta agradou ao rei, e assim se fez.
4
E a mulher que vier a agradar ao rei seja feita rainha em lugar de Vasti." Isso pareceu bem ao rei, e ele assim o fez.
4
e a que agradasse mais a Sua Majestade substituiria Vasti como rainha. O rei aprovou este parecer e mandou-o pôr em prática.
4
e a que agradasse mais a Sua Majestade substituiria Vasti como rainha. O rei aprovou este parecer e mandou-o pôr em prática.
4
E a moça que parecer bem aos olhos do rei reine em lugar de Vasti. E isso pareceu bem aos olhos do rei, e assim fez. [1]
4
E a moça que parecer bem aos olhos do rei, reine em lugar de Vasti. E isto pareceu bem aos olhos do rei, e ele assim fez.
4
Aquela que, entre todas, mais agradar ao rei, será rainha em lugar de Vasti”. A proposta agradou ao rei, o qual deu ordens para que assim se fizesse. Havia um judeu na cidade de Susa, chamado Mardoqueu, filho de Jair, filho de Semei, filho de Cis, da tribo de Benjamim.
4
para ostentar as riquezas e a magnificência do seu reino, a pompa da sua grandeza, durante muito tempo, a saber, cento e oitenta dias.
4
And let the maiden which pleases the king be queen instead of Vashtiy. And the thing pleased the king; and he did so.