Ozzuu Bible
Compare Est 2:13Ozzuu Bible - comparison
Est 2:13
Found 31 translations
Config
13
então a moça era encaminhada à presença de Xerxes e recebia tudo o que desejasse levar consigo da casa das mulheres para o palácio do rei.
13
então, assim veio cada donzela até o rei; tudo o que ela desejasse lhe era concedido, para levar consigo da casa das mulheres até a casa do rei.
13
Quando chegava a vez de alguma moça ir para o harém do rei, recebia o que pedisse para se vestir e arranjar.
13
Desta maneira, pois, vinha a donzela ao rei; dava-se-lhe tudo quanto ela desejava, para ir consigo da casa das mulheres à casa do rei;
13
Then, when the girl went to see the king, whatever she wanted would be given to her as she went from the harem’s house to the king’s palace.
13
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
13
then in this wise came the maiden unto the king, whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
13
Depois disso, quando chegava a vez de cada uma entrar junto ao rei, podia, ao passar do gineceu ao palácio, tomar consigo tudo o que queria.
13
Quando a jovem se apresentava ao rei, recebia tudo o que pedisse para levar consigo do harém ao palácio real.
13
And they entered to the king, and whatever thing pertaining to their ornament(s) (that) they asked (for), they took it with them; and they were arrayed as it pleased to them, and then they passed forth from the chamber of women to the king’s bed. (And so they went in to the king, taking with them whatever things pertaining to their adornment that they had asked for; and arrayed as it pleased them, they passed forth from the house for the women to the king’s bed.)
13
And they entered to the king, and whatever thing pertaining to their ornaments they asked for, they took it with them ; and they were arrayed as it pleased to them, and then they passed forth from the chamber of women to the king’s bed.
13
Então, quando chegava a vez de cada moça se apresentar ao rei Assuero, ela podia escolher os vestidos ou as jóias que quisesse, para ficar mais bonita.
13
e com isto é que a jovem vinha ao rei; a ela se dava o que desejasse para levar consigo da casa das mulheres para a casa do rei.
13
Assim, quando se apresentava ao rei, a moça recebia tudo que quisesse levar consigo do harém para o palácio do rei.
13
desta maneira vinha a donzela ao rei: dava-lhe tudo quanto ela quisesse para levar consigo da casa das mulheres para o palácio do rei;
13
Desta maneira, pois, vinha a moça ao rei; dava-se-lhe tudo quanto ela desejava, para levar consigo da casa das mulheres à casa do rei;
13
Desta maneira, pois, vinha a moça ao rei; dava-se-lhe tudo quanto ela desejava, para levar consigo da casa das mulheres à casa do rei;
13
desta maneira vinha a donzela ao rei: dava-lhe tudo quanto ela quisesse para levar consigo da casa das mulheres para o palácio do rei;
13
Quando chegava o tempo de apresentar-se ao rei, a jovem recebia tudo o que quisesse levar do harém para o palácio real.
13
Depois disto a jovem vai ter com o rei; e o oficial a quem ele designar irá conduzi-la para ir ter com ele, direto da casa das mulheres para a câmara do rei.
13
Nesse dia, ao passar do harém ao palácio, podia levar consigo tudo o que ela desejasse.
13
Nesse dia, ao passar do harém ao palácio, podia levar consigo tudo o que ela desejasse.
13
desta maneira, pois, entrava a moça ao rei; tudo quanto ela desejava se lhe dava, para ir da casa das mulheres à casa do rei;
13
Desta maneira, pois, vinha a moça ao rei; dava-se-lhe tudo quanto ela desejava, para levar consigo da casa das mulheres à casa do rei;
13
A que tinha entrado à tarde, pela manhã era trazida de volta ao segundo harém, confiado a Sasagaz, que cuidava das concubinas. E não tinha a permissão de voltar para junto do rei, a não ser que este a desejasse e mandasse chamá-la pelo nome.
13
consultou os sábios versados na ciência dos tempos, pois os assuntos do rei eram tratados desse modo com homens conhecedores das leis e do direito.
13
Then thus came every maiden unto the king; את whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.