Ozzuu Bible
Compare Est 2:10
Ozzuu Bible - comparison
Est 2:10

Found 31 translations

Config
10 Ester אסתרH635 não havia declarado נגדH5046H8689 o seu povo עםH5971 nem a sua linhagemH4138 מוֹלֶדֶתH4138, pois MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 lhe ordenara צָוָהH6680H8765 que o não declarasse נגדH5046H8686.
10 Contudo, Ester não havia revelado a qual povo e família pertencia, pois Mardoqueu a havia proibido de falar sobre isso.
10 Ester não havia apresentado o seu povo, nem a sua parentela; porquanto Mardoqueu havia lhe ordenado de que ela não deveria apresentá-los.
10 Ester não dissera a ninguém que era judia, porque Mardoqueu assim a instruíra.
10 Ester, porém, não declarou qual era o seu povo e a sua parentela, porque Mardoqueu lhe tinha ordenado que não declarasse isto.
10 Ester did not disclose her people or family ties, because Mordekhai had instructed her not to tell anyone.
10 Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it.
10 Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it.
10 Ester não tinha revelado sua raça nem sua família, porque Mardoqueu lhe tinha proibido falar disso.
10 Ester não declarou nem seu povo nem sua linhagem, pois Mardoqueu lhe ordenara que não o declarasse.[q]
10 And Esther would not show to Hegai her people, neither her country; for Mordecai had commanded her, that in all manner she should be still of this thing. (And Esther did not tell Hegai about her people, or her kindred; for Mordecai had commanded her, that she should not say anything about these matters/for Mordecai had commanded her, that she should hold her peace.)
10 And Esther would not show to Hegai her people, neither her country; for Mordecai had commanded her, that in all manner she should be still of this thing.
10 Ester não contou a ninguém que ela era judia, porque Mordecai disse para ela não contar.
10 Ester não havia declarado o seu povo nem a sua linhagem, pois Mordehai lhe ordenara que não o declarasse.
10 Mas Ester não havia revelado a qual povo e família pertencia, pois Mardoqueu a havia proibido de fazê-lo.
10 Ester, porém, não tinha declarado o seu povo nem a sua parentela, pois Mardoqueu lhe tinha ordenado que não o declarasse.
10 Ester, porém, não declarou o seu povo e a sua parentela, porque Mardoqueu lhe tinha ordenado que o não declarasse.
10 Ester, porém, não declarou o seu povo e a sua parentela, porque Mardoqueu lhe tinha ordenado que o não declarasse.
10 Ester, porém, não tinha declarado o seu povo nem a sua parentela, pois Mardoqueu lhe tinha ordenado que não o declarasse.
10 Seguindo as recomendações de Mardoqueu, Ester não disse a qual povo ou família pertencia.
10 Mas Ester não lhe descobriu a sua família nem a sua parentela, pois Mordecai a tinha instruído para não fazê-lo.
10 Mas Ester, por conselho de Mardoqueu, não revelou que era judia.
10 Mas Ester, por conselho de Mardoqueu, não revelou que era judia.
10 Ester, porém, não declarou o seu povo e a sua parentela; porque Mardoqueu lhe tinha ordenado que o não declarasse.
10 Ester635 não havia declarado50468689 o seu povo5971 nem a sua linhagem,4138 pois Mordecai4782 lhe ordenara66808765 que o não declarasse.50468686
10 Ester, porém, não declarou o seu povo e a sua parentela, porque Mardoqueu lhe tinha ordenado que o não declarasse.
10 O próprio Mardoqueu passava cada dia à frente do vestíbulo do pavilhão onde se guardavam as moças escolhidas, preocupado com a saúde de Ester e querendo saber o que lhe acontecia.
10 No sétimo dia, o rei, cujo coração estava alegre por causa do vinho, ordenou a Meuman, Bizetá, Harbona, Bigtá, Abagtá, Zetar e Carcas - os sete eunucos ao serviço de Assuero -
10 Ester635 não havia declarado50468689 o seu povo5971 nem a sua linhagem,4138 pois Mordecai4782 lhe ordenara66808765 que o não declarasse.50468686
10 Ester635 não havia declarado50468689 o seu povo5971 nem a sua linhagem,4138 pois Mordecai4782 lhe ordenara66808765 que o não declarasse.50468686
10 Ecter had not showed her people nor her kindred: for Mordekai had charged her that she should not show it.