Ozzuu Bible
Compare Est 1:6Ozzuu Bible - comparison
Est 1:6
Found 31 translations
Config
6
Havia tecido brancoH2353 חוּרH2353, linho finoH3768 כַּרפַּסH3768 e estofas de púrpuraH8504 תְּכֵלֶתH8504 atadosH270 אָחַזH270H8803 com cordõesH2256 חֶבֶלH2256 de linhoH948 בּוּץH948 e de púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713 a argolasH1550 גָּלִילH1550 de prata כסףH3701 e a colunasH5982 עַמּוּדH5982 de alabastroH8336 שֵׁשׁH8336. A armação dos leitosH4296 מִטָּהH4296 era de ouro זהבH2091 e de prata כסףH3701, sobre um pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 de pórfiroH923 בַּהַטH923, de mármoreH8504 תְּכֵלֶתH8504, de alabastroH1858 דַּרH1858 e de pedrasH5508 סֹחֶרֶתH5508 preciosasH8336 שֵׁשׁH8336.
6
O jardim possuía grandes cortinas em tecido branco, verde e azul celeste, atadas a finas argolas de prata e a colunas de mármore puro com cordões de linho da melhor qualidade e em tecido púrpura. Também havia assentos de ouro e de prata sobre um piso ornamentado com mosaicos de pórfiro, isto é, madrepérola, salpicado de pedras preciosas incrustadas.
6
e havia toldos brancos, verdes e azuis, presos por cordões de linho fino e de púrpura a argolas de prata e a colunas de mármore; os leitos eram de ouro e de prata, sobre um pavimento de mármore vermelho, e azul e branco, e mármore preto.
6
Havia belas decorações a verde, branco e azul, presas com faixas de púrpura a argolas de prata suspensas em colunas de marfim, e canapés de ouro e prata num chão pavimentado com pórfiro, mármore, alabastro e pedras preciosas; as bebidas eram servidas em taças de ouro com diferentes desenhos.
6
As tapeçarias eram de pano branco, verde, e azul celeste, pendentes, presas em cordões (de linho fino e púrpura), e em argolas de prata, e em colunas de mármore; os leitos eram de ouro e de prata, sobre um pavimento de mármore- vermelho, e azul, e branco e preto.
6
There were white cotton curtains and blue hangings fastened to silver rods, with cords of fine linen and purple; the columns were marble; the couches [for reclining at table] were of gold and silver on a mosaic flooring of malachite, marble, mother-of-pearl and onyx.
6
Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.
6
There were hangings of white cloth, of green, and of blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, upon a pavement of red, and white, and yellow, and black marble.
6
Cortinas brancas de algodão e de púrpura violeta, presas por cordões brancos e purpúreos a anéis de prata e a colunas de mármore; leitos de ouro e prata sobre um pavimento de pórfiro, de mármore branco, de nácar e pedra preta;
6
Havia renda, musselina e púrpura atadas por cordões de linho e de escarlate sobre anéis de prata e colunas de alabastro; havia divãs de ouro e de prata sobre um pavimento de jade, de alabastro, de nácar e de azeviche.
6
And tents of the colour of the air, and of gold, and of jacinth, were held up with cords of bis, and of purple, and they hanged on each side, the which tents were set-in (with) circles of ivory, and they were underset with pillars of marble; also there were ordained seats, at the manner of beds, of gold and of silver, upon the pavement (that was) arrayed with smaragdus and with other diverse and precious stones; the which pavement painture (was) made fair by wonderful diversity. (And curtains coloured white, and gold, and blue, were held up with cords of fine linen, and of purple, and hung up all over the grounds, and these hangings were inset with ivory rings, and underset with marble pillars; and there were seats, or couches, of gold and silver, placed on the pavement that was arrayed with emeralds and other diverse and precious stones; and so the painting of the pavement was made beautiful with wonderful diversity.)
6
And tents of the colour of the air, and of gold, and of jacinth, were held up with cords of bis, and of purple, and they hanged on each side, the which tents were set-in [or in-set] with circles of ivory, and they were underset with pillars of marble; also there were ordained seats, at the manner of beds, of gold and of silver, upon the pavement arrayed with smaragdus and with other diverse and precious stones; the which pavement painture made fair by wonderful diversity.
6
Os enfeites eram verdes, brancos e azuis, amarrados com fitas de um pano vermelho muito caro conhecido como púrpura, e essas fitas estavam ligadas por argolas de prata que ficavam presas em colunas de pedra mármore. Havia uns bancos feitos de ouro e de prata colocados nos pisos de pedra mármore nas cores preta, vermelha, branca e amarela.
6
Havia tecidos coloridos de toda classe, tecidos de lã azul-celeste atados em cordões de linho, e de púrpura a argolas de prata e a colunas de alabastro; a armação dos leitos era de ouro e prata, sobre um pavimento de pórfiro, de alabastro e de pedras preciosas.
6
ⓔ As cortinas eram de pano branco, verde e azul celeste, atadas a argolas de prata e a colunas de mármore com cordões de linho fino e de púrpura. Havia assentos de ouro e de prata sobre um pavimento mosaico de pórfiro, de mármore, de madrepérola e de pedras preciosas.
6
As cortinas eram de pano branco verde e azul celeste, atadas com cordões de linho fino e de púrpura a argola de prata e a colunas de mármore; os leitos eram de ouro e prata sobre um pavimento mosaico de pórfiro, de mármore, de madrepérola e de pedras preciosas.
6
As tapeçarias eram de pano branco, verde, e azul celeste, pendentes de cordões de linho fino e púrpura, e argolas de prata, e colunas de mármore; os leitos de ouro e de prata, sobre um pavimento de mármore vermelho, e azul, e branco, e preto.
6
As tapeçarias eram de pano branco, verde, e azul celeste, pendentes de cordões de linho fino e púrpura, e argolas de prata, e colunas de mármore; os leitos de ouro e de prata, sobre um pavimento de mármore vermelho, e azul, e branco, e preto.
6
As cortinas eram de pano branco verde e azul celeste, atadas com cordões de linho fino e de púrpura a argola de prata e a colunas de mármore; os leitos eram de ouro e prata sobre um pavimento mosaico de pórfiro, de mármore, de madrepérola e de pedras preciosas.
6
Havia cortinas de linho fino e púrpura violeta suspensas em anéis de prata e colunas de mármore, e também divãs de ouro e prata sobre um piso de mosaico feito de malaquita, mármore branco e madrepérola.
6
o qual fora decorado com cortinas de linho fino e branco atadas com cordões de linho fino e de púrpura, presos a pregos de ouro e de prata em pilares de mármore e de pedra de Paros. Havia sofás de ouro e prata sobre um pavimento de pedra de esmeralda, de pérolas e de pedra de Paros, e revestimentos com aplicações de florações variadas, tendo rosas trabalhadas ao redor;
6
Havia finas tapeçarias de algodão, brancas e azuis, debruadas a linho fino e púrpura. As tapeçarias estavam suspensas por argolas de prata a colunas de mármore; havia divãs de ouro e prata sobre pavimentos de mármore verde e branco com incrustações de madrepérola e ónix.
6
Havia finas tapeçarias de algodão, brancas e azuis, debruadas a linho fino e púrpura. As tapeçarias estavam suspensas por argolas de prata a colunas de mármore; havia divãs de ouro e prata sobre pavimentos de mármore verde e branco com incrustações de madrepérola e ónix.
6
As tapeçarias eram de pano branco, verde e azul celeste, pendentes de cordões de linho fino e púrpura, e argolas de prata, e colunas de mármore; ⓓ os leitos eram de ouro e de prata, sobre um pavimento de pórfiro, e de mármore, e de alabastro, e de pedras preciosas.
6
Havia tecido branco,2353 linho fino3768 e estofas de púrpura8504 atados2708803 com cordões2256 de linho948 e de púrpura713 a argolas1550 de prata3701 e a colunas5982 de alabastro.8336 A armação dos leitos4296 era de ouro2091 e de prata,3701 sobre um pavimento7531 de pórfiro,923 de mármore,8504 de alabastro1858 e de pedras5508 preciosas.8336
6
As tapeçarias eram de pano branco, verde, e azul celeste, pendentes de cordões de linho fino e púrpura, e argolas de prata, e colunas de mármore; os leitos de ouro e de prata, sobre um pavimento de mármore vermelho, e azul, e branco e preto.
6
Estendiam-se por toda parte cortinas de linho e de musselina e de jacinto, sustentadas por cordões de linho e de púrpura, que se inseriam em círculos de prata e se apoiavam em colunas de mármores. Havia também divãs de ouro e de prata, alinhados sobre o pavimento calçado com pedras de esmeralda e pário, e outras de várias cores.
6
Ao ouvi-lo, as nações prepararam-se para combater uma nação de justos.
6
Havia tecido branco,2353 linho fino3768 e estofas de púrpura8504 atados2708803 com cordões2256 de linho948 e de púrpura713 a argolas1550 de prata3701 e a colunas5982 de alabastro.8336 A armação dos leitos4296 era de ouro2091 e de prata,3701 sobre um pavimento7531 de pórfiro,923 de mármore,8504 de alabastro1858 e de pedras5508 preciosas.8336
6
Havia tecido branco,2353 linho fino3768 e estofas de púrpura8504 atados2708803 com cordões2256 de linho948 e de púrpura713 a argolas1550 de prata3701 e a colunas5982 de alabastro.8336 A armação dos leitos4296 era de ouro2091 e de prata,3701 sobre um pavimento7531 de pórfiro,923 de mármore,8504 de alabastro1858 e de pedras5508 preciosas.8336
6
Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.