Ozzuu Bible
Compare Eph 3:7Ozzuu Bible - comparison
Eph 3:7
Found 31 translations
Config
7
Fui nomeado ministro desse Evangelho, segundo o dom da graça de Deus, que me foi outorgada conforme a atuação do seu poder.
7
do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação do seu poder.
7
Essas foram as boas novas de cujo anúncio Deus me pôs ao serviço, segundo o privilégio que a sua graça me concedeu, para o que me deu a capacidade pela ação do seu poder em mim.
7
Do qual [evangelho] fui feito serviçal, segundo o dom- gratuito da graça de Deus me havendo sido dado segundo a efetiva- operação- do Seu poder.
7
I became a servant of this Good News by God’s gracious gift, which he gave me through the operation of his power.
7
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
7
whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
7
Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
7
Desse evangelho eu me tornei ministro, pelo dom da graça de Deus que me foi concedida pela operação do seu poder.
7
whose minister I am made, by the gift of God's grace, which is given to me by the working of his virtue. [whose minister I am made, after the gift of God's grace, which is given to me after the working of his virtue.]
7
whose minister I am made, by the gift of God’s grace, which is given to me by the working of his virtue.
7
Deus me concedeu o privilégio maravilhoso de contar a todo o mundo este plano dele; e me deu o seu poder e uma capacidade especial de fazê-lo bem.
7
ⓥ Fui feito ministro desse evangelho, segundo o dom da graça de Deus, que me foi concedida conforme a atuação do seu poder.
7
do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
7
Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
7
Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
7
do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
7
Desse evangelho eu me tornei ministro, pelo dom da graça de Deus que me foi concedida pela operação do seu poder.
7
Eu fui feito ministro desse Evangelho pelo dom da graça que Deus me concedeu através do seu poder eficaz.
7
do qual fui feito servo, segundo o dom da graça de Elohim, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
7
É deste evangelho que eu sou porta-voz, por um privilégio especial que Deus, pelo seu poder e iniciativa, me concedeu.
7
É deste evangelho que eu sou porta-voz, por um privilégio especial que Deus, pelo seu poder e iniciativa, me concedeu.
7
do qual fui ⓖ feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder. [2]
7
Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
7
Desse evangelho eu fui feito ministro, pelo dom da graça que Deus me concedeu segundo a força de seu poder.
7
Dele me tornei servidor, pelo dom da graça de Deus que me foi dada, pela eficácia do seu poder.
7
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of Elohiym given unto me by the effectual working of his power.