Ozzuu Bible
Compare Eph 2:7Ozzuu Bible - comparison
Eph 2:7
Found 31 translations
Config
7
para ἵναG2443 mostrarG1731 ἐνδείκνυμιG1731G5672, nos ἔνG1722 séculos αἰώνG165 vindourosG1904 ἐπέρχομαιG1904G5740, a supremaG5235 ὑπερβάλλωG5235G5723 riquezaG4149 πλοῦτοςG4149 da sua αὑτοῦG848 graça χάριςG5485, em ἔνG1722 bondadeG5544 χρηστότηςG5544 para ἐπίG1909 conosco ἡμᾶςG2248, no ἔνG1722 Messias ΧριστόςG5547 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424.
7
para revelar nas eras vindouras a suprema riqueza da sua graça, por intermédio da sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
7
Para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
7
A fim de que, para sempre, todos constatem como é rica e generosa essa sua graça, que Deus revelou em tudo o que fez por nós através de Jesus Cristo.
7
A fim de que mostrasse, nos séculos que estão vindo, a riqueza (que está superabundando) da Sua graça em Sua benignidade [derramada] sobre nós mediante Cristo Jesus
7
in order to exhibit in the ages to come how infinitely rich is his grace, how great is his kindness toward us who are united with the Messiah Yeshua.
7
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
7
that in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
7
Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
7
a fim de mostrar nos tempos vindouros a extraordinária riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco, em Cristo Jesus.
7
that he should show in the worlds above coming the plenteous riches of his grace in goodness on [upon] us in Christ Jesus.
7
that he should show in the worlds above coming the plenteous riches of his grace in goodness on us in Christ Jesus.
7
e agora Deus pode sempre nos mostrar com exemplos de como sua bondade é riquíssima, como é revelado em tudo quanto ele fez por nós por intermédio de Jesus Cristo.
7
ⓑ para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
7
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
7
Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
7
Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
7
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
7
a fim de mostrar nos tempos vindouros a extraordinária riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco, em Cristo Jesus.
7
Assim, com sua bondade para conosco em Jesus Cristo, ele quis mostrar para os tempos futuros a incomparável riqueza da sua graça.
7
para mostrar no olam haba a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco no Mashiach Yeshua.
7
Desta maneira, quis mostrar para sempre a todos os que hão de existir a imensa riqueza dos favores que nos concedeu por meio de Jesus Cristo.
7
Desta maneira, quis mostrar para sempre a todos os que hão de existir a imensa riqueza dos favores que nos concedeu por meio de Jesus Cristo.
7
para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, ⓖ pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
7
Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
7
Assim, por sua bondade para conosco no Cristo Jesus, Deus quis mostrar, nos séculos futuros, a incomparável riqueza de sua graça.
7
Pela bondade que tem para connosco, em Cristo Jesus, quis assim mostrar, nos tempos futuros, a extraordinária riqueza da sua graça.
7
That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Mashiach Yahusha.