Ozzuu Bible
Compare Eph 2:15Ozzuu Bible - comparison
Eph 2:15
Found 31 translations
Config
15
aboliu καταργέωG2673G5660, na ἔνG1722 sua αὑτοῦG848 carne σάρξG4561, a Torah νόμοςG3551 dos mandamentos ἐντολήG1785 na ἔνG1722 forma de ordenançasG1378 δόγμαG1378, para que ἵναG2443 dos dois δύοG1417 criasseG2936 κτίζωG2936G5661, em ἔνG1722 si mesmo ἑαυτούG1438, um εἰςG1519 εἷςG1520 novoG2537 καινόςG2537 homem ἄνθρωποςG444, fazendo ποιέωG4160G5723 a pazG1515 εἰρήνηG1515,
15
anulou a Lei dos mandamentos expressa em ordenanças, para em si mesmo criar dos dois um novo ser humano, realizando assim a paz,
15
abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenança, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo assim a paz. Ef 2:15
O padrão moral exigido na Lei do AT não se altera pela vinda e obra de Cristo. O que é cancelado é o efeito das ordenanças específicas, e que serviam para separar os judeus dos gentios que não guardassem as leis judaicas, e, por isso, os gentios não convertidos ao judaísmo eram considerados ritualmente impuros. O “novo ser humano”, criado em Cristo, é a Igreja, que é o Corpo de Cristo (Ef 4.13), a “nova criação” de Gl 6.15. Esta unidade de fé só é possível mediante o ministério do Espírito Santo (Ef 2.18,22).
O padrão moral exigido na Lei do AT não se altera pela vinda e obra de Cristo. O que é cancelado é o efeito das ordenanças específicas, e que serviam para separar os judeus dos gentios que não guardassem as leis judaicas, e, por isso, os gentios não convertidos ao judaísmo eram considerados ritualmente impuros. O “novo ser humano”, criado em Cristo, é a Igreja, que é o Corpo de Cristo (Ef 4.13), a “nova criação” de Gl 6.15. Esta unidade de fé só é possível mediante o ministério do Espírito Santo (Ef 2.18,22).
15
Cristo, pela sua morte física, aboliu o sistema inteiro da Lei judaica que excluía os gentios. Ele recriou uma nova humanidade, trazendo a paz.
15
A[essa] inimizade (a saber, a Lei dos mandamentos contidos em ordenanças) havendo Ele abolido em Sua carne, a fim de que, dos dois homens, criasse em Si mesmo um só novo homem, assim fazendo a paz [entre ambos],
15
by destroying in his own body the enmity occasioned by the Torah , with its commands set forth in the form of ordinances. He did this in order to create in union with himself from the two groups a single new humanity and thus make shalom ,
15
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
15
having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the twain one new man, so making peace;
15
abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,[*]
15
a Lei dos mandamentos expressa em preceitos[l] -—, a fim de criar em si mesmo um só Homem Novo,[m] estabelecendo a paz,
15
enmities in his flesh; and voided the law of commandments by dooms [voiding the law of commandments by dooms], that he make two in himself into a new man, making peace,
15
enmities in his flesh; and voided the law of commandments by dooms, that he make two in himself into a new man, making peace,
15
Pela sua morte Ele acabou com o ressentimento rancoroso que havia entre nós, provocado pelas leis judaicas que favoreciam os judeus e excluíam os gentios, pois Ele morreu para anular todo aquele sistema de leis judaicas. Depois, Ele tomou os dois grupos que se opunham um ao outro e os fez parte dele mesmo; assim, Ele nos combinou, para tornar-nos uma nova criatura, e finalmente houve paz.
15
ⓘ isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para em si mesmo criar dos dois um novo homem, fazendo assim a paz,
15
isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
15
Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
15
Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
15
isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
15
a Lei dos mandamentos expressa em preceitos, a fim de criar em si mesmo um só Homem Novo, estabelecendo a paz,
15
Aboliu a Lei dos mandamentos e preceitos. Ele quis, a partir do judeu e do pagão, criar em si mesmo um homem novo, estabelecendo a paz.
15
[do pecado,] para criar, em sua essência, dos dois um novo homem, assim fazendo o shalom,
15
Aboliu a lei judaica com os seus regulamentos e decretos para, a partir de judeus e não-judeus, formar uma Humanidade nova, em união com ele, fazendo a paz,
15
Aboliu a lei judaica com os seus regulamentos e decretos para, a partir de judeus e não-judeus, formar uma Humanidade nova, em união com ele, fazendo a paz,
15
na sua carne, desfez ⓟ a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
15
Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
15
e abolindo a Lei com seus mandamentos e exigências. Ele quis, assim, dos dois povos formar em si mesmo um só homem novo, estabelecendo a paz
15
Anulou a lei, que contém os mandamentos em forma de prescrições, para, a partir do judeu e do pagão, criar em si próprio um só homem novo, fazendo a paz,
15
Having abolished in his flesh the enmity, the commands of statutes contained in dogma; to make in himself of two one new man, so making peace;