Ozzuu Bible
Compare Eph 2:14
Ozzuu Bible - comparison
Eph 2:14

Found 31 translations

Config
14 Porque γάρG1063 ele é ἐστίG2076G5748 a nossa ἡμῶνG2257 pazG1515 εἰρήνηG1515, o qualG3588 de ambosG297 ἀμφότεροςG297 fez ποιέωG4160G5660 um εἷςG1520; e καίG2532, tendo derribadoG3089 λύωG3089G5660 a paredeG3320 μεσότοιχονG3320 da separaçãoG5418 φραγμόςG5418 que estava no meio, a inimizade,
14 Porquanto, Ele é a nossa paz. De ambos os povos fez um só e, derrubando o muro de separação, em seu próprio corpo desfez toda a inimizade, ou seja,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubando a parede de separação entre nós, Ef 2:14
Paulo usa, como ilustração à sua explanação, a barreira que havia na corte dos gentios no templo em Jerusalém, e que servia para separar os judeus (puros) dos gentios (impuros). Arqueólogos descobriram, em meados dos séc. XX, fragmentos de pedra com inscrições proibindo, sob pena de morte, a entrada de gentios nas áreas destinadas aos judeus no templo.
14 Porque Cristo fez a paz entre nós, os judeus, e vocês, os gentios, tornando-nos um só povo. Ao derrubar o muro de separação que nos opunha,
14 Porque Ele é a nossa paz, é Aquele havendo feito de ambos os povos um só povo, e o muro intermediário da separação [entre israelitas e gentios] havendo derrubado,
14 For he himself is our shalom — he has made us both one and has broken down the m’chitzah which divided us
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
14 For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,[*]
14 Ele é a nossa paz: de ambos os povos fez um só, tendo derrubado o muro de separação[j] e suprimido em sua carne a inimizade
14 For he is our peace, that made both one, and unbinding the middle wall of a wall without mortar,
14 For he is our peace, that made both one, and unbinding the middle wall of a wall without mortar,
14 Porque o próprio Cristo é nosso meio de obter a paz. Ele fez a paz entre nós, os judeus, e vocês, os gentios, fazendo de todos nós uma só família, derrubando a muralha de desprezo que nos separava.
14 pois ele é a nossa paz. De ambos os povos fez um só e, derrubando a parede de separação, em seu corpo desfez a inimizade,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
14 Ele é a nossa paz: de ambos os povos fez um só, tendo derrubado o muro de separação e suprimido em sua carne a inimizade
14 Cristo é a nossa paz. De dois povos, ele fez um só. Na sua carne derrubou o muro da separação: o ódio.
14 Porque Ele é o nosso shalom, o qual de ambos os povos fez um; derrubando a parede de separação que estava no meio. Pela sua carne, cumprindo a Torá através das mitsvot contidas em ordenanças, desfez a inimizade
14 Cristo é de facto a nossa paz. De dois povos separados fez um só povo. Com o sacrifício da sua vida ele destruiu o muro que os separava e os tornava inimigos um do outro.
14 Cristo é de facto a nossa paz. De dois povos separados fez um só povo. Com o sacrifício da sua vida ele destruiu o muro que os separava e os tornava inimigos um do outro.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
14 Porque1063 ele é20765748 a nossa2257 paz,1515 o qual3588 de ambos297 fez41605660 um;1520 e,2532 tendo derribado30895660 a parede3320 da separação5418 que estava no meio, a inimizade,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
14 De fato, ele é a nossa paz: de dois povos fez um só povo, em sua carne derrubando o muro da inimizade que os separava
14 Com efeito, Ele é a nossa paz, Ele que, dos dois povos, fez um só e destruiu o muro de separação, a inimizade: na sua carne,
14 Porque1063 ele é20765748 a nossa2257 paz,1515 o qual3588 de ambos297 fez41605660 um;1520 e,2532 tendo derribado30895660 a parede3320 da separação5418 que estava no meio, a inimizade,
14 Porque1063 ele é20765748 a nossa2257 paz,1515 o qual3588 de ambos297 fez41605660 um;1520 e,2532 tendo derribado30895660 a parede3320 da separação5418 que estava no meio, a inimizade,
14 For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of partition between us;