Ozzuu Bible
Compare Eph 1:11
Ozzuu Bible - comparison
Eph 1:11

Found 31 translations

Config
11 nele, digo, no ἔνG1722 qual ὅςG3739 fomos κληρόωG2820 também καίG2532 feitos herança κληρόωG2820G5681, predestinados προορίζωG4309G5685 segundo o κατάG2596 propósito πρόθεσιςG4286 daquele que faz ἐνεργέωG1754G5723 todas as coisas πᾶςG3956 conforme κατάG2596 o conselhoG1012 βουλήG1012 da sua αὑτοῦG848 vontade θέλημαG2307,
11 Nele, fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que cria absolutamente tudo de acordo com o propósito da sua própria vontade,
11 em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade.
11 Através de Cristo nós recebemos a herança de Deus e fomos escolhidos para lhe pertencermos, segundo a resolução por ele previamente estabelecida.
11 Em Quem fomos também escolhidos- para- uma- herança, havendo nós sido predeterminados- quanto- fronteiras [do lote eterno] conforme o propósito dAquele [Deus] efetivamente- operando todas as coisas segundo o propósito- decreto da Sua própria vontade,
11 Also in union with him we were given an inheritance, we who were picked in advance according to the purpose of the One who effects everything in keeping with the decision of his will,
11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
11 in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
11 Nele,[m] predestinados pelo propósito daquele que tudo opera segundo o conselho da sua vontade, fomos feitos sua herança,[n]
11 In whom [also] we be called by lot, before-ordained by the purpose of him that worketh all things by the counsel of his will;[2]
11 In whom [also] we be called by lot, before-ordained by the purpose of him that worketh all things by the counsel of his will;
11 Além do mais, devido àquilo que Cristo fez, nós fomos oferecidos a Deus como dádivas nas quais Ele se compraz, pois como parte do plano soberano de Deus fomos escolhidos desde o princípio para sermos dele, e todas as coisas estão acontecendo tal qual Ele decidiu desde o princípio do mundo.
11 Nele também fomos feitos herança, predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o desígnio da sua vontade,
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
11 Nele, predestinados pelo propósito daquele que tudo opera segundo o conselho da sua vontade, fomos feitos sua herança,
11 Em Cristo recebemos nossa parte na herança, conforme o projeto daquele que tudo conduz segundo a sua vontade: Fomos predestinados
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
11 Foi também em Cristo que fomos escolhidos para sermos herdeiros [5] do seu reino, destinados de acordo com o plano daquele que tudo opera conforme o propósito da sua vontade.
11 Foi também em Cristo que fomos escolhidos para sermos herdeiros [5] do seu reino, destinados de acordo com o plano daquele que tudo opera conforme o propósito da sua vontade.
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
11 nele, digo, no1722 qual3739 fomos2820 também2532 feitos herança,28205681 predestinados43095685 segundo o2596 propósito4286 daquele que faz17545723 todas as coisas3956 conforme2596 o conselho1012 da sua848 vontade,2307
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
11 Em Cristo, segundo o propósito daquele que opera tudo de acordo com a decisão de sua vontade, fomos feitos seus herdeiros, predestinados
11 Foi também em Cristo que fomos escolhidos como sua herança, predestinados de acordo com o desígnio daquele que tudo opera, de acordo com a decisão da sua vontade,
11 nele, digo, no1722 qual3739 fomos2820 também2532 feitos herança,28205681 predestinados43095685 segundo o2596 propósito4286 daquele que faz17545723 todas as coisas3956 conforme2596 o conselho1012 da sua848 vontade,2307
11 nele, digo, no1722 qual3739 fomos2820 também2532 feitos herança,28205681 predestinados43095685 segundo o2596 propósito4286 daquele que faz17545723 todas as coisas3956 conforme2596 o conselho1012 da sua848 vontade,2307
11 In whom also we have obtained an inheritance, being predetermined according to the purpose of him who works all things after the counsel of his own will: