Ozzuu Bible
Compare Ecc 2:16
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 2:16

Found 29 translations

Config
16 Pois, tanto do sábioH2450 חָכָםH2450 comoH5973 עִםH5973 do estultoH3684 כְּסִילH3684, a memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 não durará para sempre עולםH5769; pois, passadosH3528 כְּבָרH3528 בואH935H8802 alguns dias יוםH3117, tudo cai no esquecimento שכחH7911H8738. Ah! Morre מוּתH4191H8799 o sábioH2450 חָכָםH2450, e da mesma sorte, o estultoH3684 כְּסִילH3684!
16 Assim, nem o sábio nem o insensato serão lembrados para sempre pelas gerações futuras, ambos serão simplesmente esquecidos no tempo. Mas como pode o sábio morrer da mesma maneira que o insensato?
16 Porque não haverá, para sempre, mais lembrança do sábio do que do tolo; visto excluir o que agora é, será esquecido nos dias futuros. E como morre o homem sábio? Da mesma maneira que morre o tolo!
16 Porque tanto o sábio como o insensato morrerão e, no futuro, ambos virão a ser esquecidos.
16 Porque tanto do sábio como do tolo a memória não durará para sempre; porquanto tudo que agora existe será esquecido nos dias futuros. E como morre o sábio, assim morre o tolo!
16 For the wise man, like the fool, will not be long remembered, inasmuch as in the times to come, everything will long ago have been forgotten. The wise man, no less than the fool, must die.”
16 For of the wise man, even as of the fool, there is no remembrance for ever; seeing that in the days to come all will have been already forgotten. And how doth the wise man die even as the fool!
16 Porque a memória do sábio não é mais eterna que a do insensato, pois que, passados alguns dias, ambos serão esquecidos. Mas então? Tanto morre o sábio como morre o louco!
16 Não há lembrança durável do sábio e nem do insensato, pois nos anos vindouros tudo será esquecido: o sábio morre com o insensato.
16 For the mind of a wise man shall not be, in like manner as neither that of a fool, without end, and [the] times to coming [or to come] shall cover all things altogether with forgetting; a learned man dieth in like manner as an unlearned man.
16 O sábio e o tolo morrerão um dia e logo serão esquecidos.
16 Pois não restará lembrança tanto do sábio quanto do néscio, pois nos dias do futuro tudo será esquecido. Por que será a morte do tolo igual à do sabio?
16 Nem o sábio nem o tolo serão lembrados para sempre, pois tudo será esquecido nos dias futuros. Assim como morre o sábio, morrerá também o tolo!
16 Pois do sábio, bem como do estulto, a memória não durará para sempre; porquanto de tudo, nos dias futuros, total esquecimento haverá. E como morre o sábio, assim morre o estulto!
16 Porque nunca haverá mais lembrança do sábio do que do tolo; porquanto de tudo, nos dias futuros, total esquecimento haverá. E como morre o sábio, assim morre o tolo!
16 Porque nunca haverá mais lembrança do sábio do que do tolo; porquanto de tudo, nos dias futuros, total esquecimento haverá. E como morre o sábio, assim morre o tolo!
16 Pois do sábio, bem como do estulto, a memória não durará para sempre; porquanto de tudo, nos dias futuros, total esquecimento haverá. E como morre o sábio, assim morre o estulto!
16 De fato, a lembrança do sábio desaparece para sempre, como a do insensato. Bem logo tudo ficará esquecido: O sábio morre da mesma forma que o insensato.
16 e não há lembrança do sábio, juntamente com o tolo, para sempre; pois, tanto agora como nos dias vindouros, todas as coisas serão esquecidas. Porém, como deverá o sábio perecer tal como o tolo?"
16 Pois nem do sábio nem do ignorante ficará recordação que dure para sempre. Com o passar dos tempos, tudo se esquece. Tanto morre o sábio como o ignorante.
16 Pois nem do sábio nem do ignorante ficará recordação que dure para sempre. Com o passar dos tempos, tudo se esquece. Tanto morre o sábio como o ignorante.
16 Porque nunca haverá mais lembrança do sábio do que do tolo; porquanto de tudo nos dias futuros total esquecimento haverá. E como morre o sábio, assim morre o tolo!
16 Pois, tanto do sábio2450 como5973 do estulto,3684 a memória2146 não durará para sempre;5769 pois, passados35289358802 alguns dias,3117 tudo cai no esquecimento.79118738 Ah! Morre41918799 o sábio,2450 e da mesma sorte, o estulto!3684
16 Porque nunca haverá mais lembrança do sábio do que do tolo; porquanto de tudo, nos dias futuros, total esquecimento haverá. E como morre o sábio, assim morre o tolo!
16 A memória do sábio não será eterna, como também não será a do insensato, pois os tempos futuros cobrirão tudo igualmente com o esquecimento: tanto morre o sábio como o ignorante.
16 Pois não há memória que dure sempre nem para o sábio nem para o insensato; antes, passado algum tempo, tudo igualmente se esquece. Mas então? Tanto morre o sábio como o insensato!
16 Pois, tanto do sábio2450 como5973 do estulto,3684 a memória2146 não durará para sempre;5769 pois, passados35289358802 alguns dias,3117 tudo cai no esquecimento.79118738 Ah! Morre41918799 o sábio,2450 e da mesma sorte, o estulto!3684
16 Pois, tanto do sábio2450 como5973 do estulto,3684 a memória2146 não durará para sempre;5769 pois, passados35289358802 alguns dias,3117 tudo cai no esquecimento.79118738 Ah! Morre41918799 o sábio,2450 e da mesma sorte, o estulto!3684
16 For there is no remembrance of the wise more than of the fool forever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dies the wise man? as the fool.