Ozzuu Bible
Compare Ecc 2:12Ozzuu Bible - comparison
Ecc 2:12
Found 29 translations
Config
12
Contudo, comecei a refletir sobre a relação que há entre a sabedoria e a loucura. Ora, o que pode realizar o sucessor de um rei, a não ser repetir o que já foi feito?
12
Então passei a contemplar a sabedoria, e a loucura e a insensatez. Pois, o que pode fazer o homem que vem após o rei? Apenas aquilo que já foi feito.
12
Comecei, então, um estudo comparativo das virtudes da sabedoria e da loucura. Que pode fazer aquele que sucede a um rei? Só aquilo que os outros já fizeram.
12
Então passei a contemplar a sabedoria, e a loucura e a estultícia. Pois que fará o homem que vier depois do rei? O mesmo que outros já fizeram.
12
So I decided to look more carefully at wisdom, stupidity and foolishness; for what can the man who succeeds the king do, except what has already been done?
12
And I turned myself to behold wisdom, and madness and folly; for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
12
Passei então à meditação da sabedoria, da loucura e da tolice. (Qual é o homem, designado desde muito tempo, que virá depois do rei?)[*]
12
Pus-me então a examinar a sabedoria, a tolice e a insensatez. Que fará o sucessor do rei a quem haviam nomeado há muito tempo?[n]
12
I passed forth to behold wisdom, and errors, and folly; I said , What is a man, that he may pursue [or follow] the king, his maker?
12
Foi então que comecei a comparar a sabedoria e a tolice. Quem fizer essa comparação, chegará às mesmas conclusões que eu
12
Voltei minha atenção para a comparação entre sabedoria, loucura e insensatez, pensando o que viria a fazer o homem que sucedesse o rei, que este já não tivesse feito.
12
E ntão passei a examinar a sabedoria, a insensatez e a tolice. O que fará o homem que suceder ao rei? Somente o que já foi feito!
12
Virei-me para contemplar a sabedoria, e a loucura, e a estultícia; pois que fará o homem que seguir ao rei? O mesmo que já se fez!
12
Então passei a contemplar a sabedoria, e a loucura e a estultícia. Pois que fará o homem que seguir ao rei? O mesmo que outros já fizeram.
12
Então passei a contemplar a sabedoria, e a loucura e a estultícia. Pois que fará o homem que seguir ao rei? O mesmo que outros já fizeram.
12
Virei-me para contemplar a sabedoria, e a loucura, e a estultícia; pois que fará o homem que seguir ao rei? O mesmo que já se fez!
12
Depois examinei a sabedoria, a tolice e a insensatez, pensando: "O que fará o rei que virá depois de mim?" fará o que já foi feito.
12
E detive-me para examinar a sabedoria, a loucura e a estultícia. Pois, quem é o homem que seguirá o conselho em todas as coisas nos quais ele o emprega?
12
Isto fez-me refletir de novo sobre a sabedoria, a loucura e a ignorância. Que pode fazer aquele que sucede a um rei? Só pode fazer aquilo que os outros já fizeram.
12
Isto fez-me refletir de novo sobre a sabedoria, a loucura e a ignorância. Que pode fazer aquele que sucede a um rei? Só pode fazer aquilo que os outros já fizeram.
12
Então, passei à contemplação da sabedoria, e dos desvarios, ⓖ e da doidice; porque que fará o homem que seguir ao rei? O mesmo que outros já fizeram. [2]
12
Então passei a contemplar a sabedoria, e a loucura e a estultícia. Pois que fará o homem que seguir ao rei? O mesmo que outros já fizeram.
12
Pus-me então a examinar a sabedoria, a tolice e a insensatez: “Que fará o sucessor do rei? — O mesmo que outros já fizeram! ”
12
E voltei-me para a consideração da sabedoria, da loucura e dos desvarios. Que fará o homem que sucede ao rei? O que já foi feito!
12
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that comes after the king? את even that which has been already done.