Ozzuu Bible
Compare Deu 2:20Ozzuu Bible - comparison
Deu 2:20
Found 31 translations
Config
20
Essa região também era considerada terra de gigantes, os refains, que ali habitaram na antiguidade. Os amonitas os chamavam de zanzumins.
20
(Esta também era considerada uma terra de gigantes; em tempos passados, gigantes habitaram ali; e os amonitas os chamavam zanzumins;
20
(Aquela terra também tinha sido habitada pelos refaítas, aos quais os amonitas chamavam zamezumeus.
20
(Também essa foi considerada terra de gigantes- refaimitas; antes nela habitavam gigantes- refaimitas, e os amonitas os chamavam zamzumins;
20
(This too is considered a land of the Refa’im: Refa’im, whom the Emori call Zamzumim, used to live there.
20
(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;
20
(That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim;
20
(Também esta foi reputada terra dos refaim, chamados pelos amonitas de zanzomim,
20
(Era também considerada como terra dos rafaim; outrora os rafaim a habitavam, sendo que os amonitas chamavam-nos de zomzomim;
20
It is reckoned the land of giants, and giants inhabited therein sometime, which giants Ammonites call Zamzummims; (It is reckoned the land of giants, and giants lived there sometime ago, whom the Ammonites called the Zamzummims;)
20
It is reckoned the land of giants, and giants inhabited therein sometime, which giants Ammonites call Zamzum-mims;
20
Essa região também era habitada pelos refains, chamados 'zanzumins' pelos amonitas.
20
Ela também fora considerada uma terra de Refaim, pois os Refaim habitaram nela antes, mas os amonitas os chamavam de Zamzumeus –
20
ⓐ (Também esta é considerada terra de refains; antigamente, os refains habitavam nela, mas os amonitas os chamam de zanzumitas,
20
(Também essa é considerada terra de refains; outrora habitavam nela refains, mas os amonitas lhes chamam zanzumins,
20
(Também essa foi considerada terra de gigantes; antes nela habitavam gigantes, e os amonitas os chamavam zamzumins;
20
(Também essa foi considerada terra de gigantes; antes nela habitavam gigantes, e os amonitas os chamavam zamzumins;
20
(Também essa é considerada terra de refains; outrora habitavam nela refains, mas os amonitas lhes chamam zanzumins,
20
Era considerada terra dos rafaim; antigamente os rafaim habitavam nela, sendo que os amonitas os chamavam de zomzomim.
20
Esta deve ser considerada terra de refains, pois o refain habitou lá, antes; e os amonitas chamam-nos de zanzumins.
20
Também esse era considerado território dos refaítas, que lá viviam antigamente, e os descendentes de Amon chamavam-lhes zamezumeus.
20
Também esse era considerado território dos refaítas, que lá viviam antigamente, e os descendentes de Amon chamavam-lhes zamezumeus.
20
(Também esta foi contada por terra de gigantes; dantes, nela habitavam gigantes, e os amonitas lhes chamavam ⓟ zanzumins,
20
(Também essa foi considerada terra de gigantes; antes nela habitavam gigantes, e os amonitas os chamavam zamzumins;
20
e te aproximarás dos amonitas. Não os hostilizes, nem entres em conflito com eles, porque não te darei em posse coisa alguma da terra dos amonitas. Eu a dei aos descendentes de Ló.
20
Esta terra era também considerada terra dos refaítas. Os refaítas tinham outrora vivido ali e os amonitas chamavam-lhes zamezumitas,
20
(That also was accounted a land of Repha'iym: Repha'iym dwelt therein in old time; and the Ammoniym call them Zamzummiym;