Ozzuu Bible
Compare Deu 2:19
Ozzuu Bible - comparison
Deu 2:19

Found 31 translations

Config
19 e chegarás קרבH7126H8804 até defronteH4136 מוּלH4136 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983; não os molestesH6696 צוּרH6696H8799 e com eles não contendasH1624 גָּרָהH1624H8691, porque da terra ארץH776 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 te não darei נתןH5414H8799 possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425, porquanto aos filhos בןH1121 de LóH3876 לוֹטH3876 a tenho dado נתןH5414H8804 por possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425.
19 e te aproximas da fronteira dos amonitas. Não sejais hostis a eles, pois não vos darei parte alguma da terra que pertence aos amonitas, porquanto Eu entreguei essas terras aos descendentes de Ló’.
19 e quando te aproximares dos filhos de Amom, não os aflijas, nem te intrometas com eles; pois não te darei da terra dos filhos de Amom nenhuma possessão; porque a dei aos filhos de Ló por possessão
19 entrando na terra dos amonitas, mas não os ataques, porque não te vou dar a terra deles; eu dei-a aos descendentes de Lot.”
19 E chegando até defronte dos filhos de Amom, não os molestes, e com eles não busqueis contenda; porque da terra dos filhos de Amom não te darei nenhuma herança, porquanto aos filhos de Ló a tenho dado por herança."
19 When you approach the descendants of ‘Amon, don’t bother them or fight with them, for I will not give you any of the territory of the people of ‘Amon to possess, since I have given it to the descendants of Lot as their territory.’”
19 And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession.
19 and when thou comest nigh over against the children of Ammon, vex them not, nor contend with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon for a possession: because I have given it unto the children of Lot for a possession.
19 e encontrar-te-ás em face dos amonitas. Não os ataques, nem lhes faças guerra, porque não te darei nada da sua terra; foi aos filhos de Lot que dei a possessão dessa terra.
19 e te aproximas dos filhos de Amon:[m] não os ataques e não os provoques, pois nada te darei da terra dos filhos de Amon para possuir; foi aos filhos de Ló que eu a dei como propriedade.
19 and thou shalt nigh into the coasts of the sons of Ammon; be thou ware that thou fight not against them, nor be moved to battle; for I shall not give to thee of the land of the sons of Ammon, for I have given it to the sons of Lot into possession. (and thou shalt come near to the land of the Ammonites; be thou careful that thou do not fight against them, nor go into battle with them; for I shall not give thee any of the land of the Ammonites, for I have given it to the sons of Lot for a possession.)
19 and thou shalt nigh into the coasts of the sons of Ammon; be thou ware that thou fight not against them, nor be moved to battle; for I shall not give to thee of the land of the sons of Ammon, for I have given it to the sons of Lot into possession.
19 avançando para o território dos amonitas. Mas não mexa com eles! Nada de brigas! Não vou dar a Israel parte nenhuma das terras deles. Essas terras dei aos descendentes de Ló.'
19 e chegarás até defronte dos filhos de Amon; não os molestes e não combatas com eles, porque não te darei herança da terra dos filhos de Amon, pois a dei aos filhos de Lot por herança.
19 e, quando chegares defronte dos amonitas, não os ataques e não lutes contra eles, pois nada te darei como herança da terra dos amonitas; porque a dei aos descendentes de Ló como herança.
19 e quando chegares defronte dos amonitas, não os molestes, e com eles não contendas, porque nada te darei da terra dos amonitas por herança; porquanto aos filhos de Ló a dei por herança.
19 E chegando até defronte dos filhos de Amom, não os molestes, e com eles não contendas; porque da terra dos filhos de Amom não te darei herança, porquanto aos filhos de Ló a tenho dado por herança.
19 E chegando até defronte dos filhos de Amom, não os molestes, e com eles não contendas; porque da terra dos filhos de Amom não te darei herança, porquanto aos filhos de Ló a tenho dado por herança.
19 e quando chegares defronte dos amonitas, não os molestes, e com eles não contendas, porque nada te darei da terra dos amonitas por herança; porquanto aos filhos de Ló a dei por herança.
19 e vai se aproximar dos filhos de Amon: não os ataque e não os provoque, pois nada eu darei da terra dos filhos de Amon como posse a você. Foi aos filhos de Ló que eu a dei como propriedade.
19 e ireis aproximar-vos dos filhos de Amom; não discutais com eles nem façais guerra contra eles, porque Eu não te darei da terra dos filhos de Amom por herança; porque a tenho dado aos filhos de Ló como uma herança.
19 Vais chegar até ao território dos descendentes de Amon, mas não os provoques nem faças guerra contra eles, porque também são descendentes de Lot [22] e eu dei-lhes a posse desse território. Já não te vou dar nenhuma parte dele a ti.”
19 Vais chegar até ao território dos descendentes de Amon, mas não os provoques nem faças guerra contra eles, porque também são descendentes de Lot [22] e eu dei-lhes a posse desse território. Já não te vou dar nenhuma parte dele a ti.”
19 e chegarás até defronte dos filhos de Amom; não os molestes e com eles não contendas, porque da terra dos filhos de Amom te não darei herança, porquanto aos filhos de Ló a tenho dado por herança.
19 e chegarás71268804 até defronte4136 dos filhos1121 de Amom;5983 não os molestes66968799 e com eles não contendas,16248691 porque da terra776 dos filhos1121 de Amom5983 te não darei54148799 possessão,3425 porquanto aos filhos1121 de Ló3876 a tenho dado54148804 por possessão.3425
19 E chegando até defronte dos filhos de Amom, não os molestes, e com eles não contendas; porque da terra dos filhos de Amom não te darei herança, porquanto aos filhos de Ló a tenho dado por herança.
19 ‘Hoje passarás pelo território de Moab, a região de Ar,
19 Irás encontrar-te em frente dos amonitas. Não os ataques nem os provoques, porque não te darei em propriedade nenhuma terra dos filhos de Amon. Foi aos filhos de Lot que a dei em propriedade.'
19 e chegarás71268804 até defronte4136 dos filhos1121 de Amom;5983 não os molestes66968799 e com eles não contendas,16248691 porque da terra776 dos filhos1121 de Amom5983 te não darei54148799 possessão,3425 porquanto aos filhos1121 de Ló3876 a tenho dado54148804 por possessão.3425
19 e chegarás71268804 até defronte4136 dos filhos1121 de Amom;5983 não os molestes66968799 e com eles não contendas,16248691 porque da terra776 dos filhos1121 de Amom5983 te não darei54148799 possessão,3425 porquanto aos filhos1121 de Ló3876 a tenho dado54148804 por possessão.3425
19 And when you come nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give you of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession.