Ozzuu Bible
Compare Deu 2:21
Ozzuu Bible - comparison
Deu 2:21

Found 31 translations

Config
21 povo עםH5971 grande גדולH1419, numeroso רבH7227 e alto רוםH7311H8802 como os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062; YAHUAH יהוהH3068 os destruiuH8045 שָׁמַדH8045H8686 diante פניםH6440 dos amonitas; e estes, tendo-os desapossado ירשH3423H8799, habitaramH3427 יָשַׁבH3427H8799 no lugar deles;
21 Havia muitos deles, e eram altos, fortes, como os enaquins. O SENHOR extinguiu os zanzumins, e os amonitas ocuparam a região e se estabeleceram ali.
21 um povo grande, e numeroso, e alto, como os anaquins; mas o Senhor os destruiu diante deles; e eles os sucederam e habitaram em seu lugar;
21 Eram uma tribo grande e poderosa, de estatura tão alta como os anaquins; mas o SENHOR destruiu-os, quando os amonitas apareceram e passaram a viver ali.
21 Um povo grande, e numeroso, e alto, como os gigantes anaquins; e o SENHOR os destruiu de diante dos amonitas, e estes os lançaram fora, e habitaram em lugar deles;
21 They were a large, numerous people, as tall as the ‘Anakim; but ADONAI destroyed them as the people of ‘Amon advanced and settled in their place —
21 A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
21 a people great, and many, and tall, as the Anakim; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
21 povo grande, numeroso e de alta estatura como os enacim. Mas o Senhor exterminou-os diante dos amonitas, que os despojaram e habitaram em lugar deles.
21 era um povo grande e numeroso, de estatura alta como os enacim; Iahweh, porém, exterminou-os da frente dos amonitas, que os desalojaram para habitar em seu lugar,
21 a much people, and great, and of noble length, as Anakim, which the Lord did away from the face of them, and made them to dwell (there) for those giants, (a great and numerous people, and as tall as the Anakim, whom the Lord did away from there, and then allowed the Ammonites to live there instead of those giants,)
21 a much people, and great, and of noble length, as Anakim, which the Lord did away from the face of them, and made them to dwell for those giants,
21 Eram uma tribo numerosa e forte, e eram altos como os enaquins. Mas o Senhor destruiu essa tribo de gigantes, e entregou a terra aos amonitas, que passaram a viver ali.
21 povo grande, numeroso e alto como os gigantes – e o Eterno os destruiu de diante dos amonitas; e desterraram-no e habitaram no lugar dele,
21 povo grande e numeroso, alto como os anaqueus; mas o SENHOR os destruiu diante dos amonitas, os quais, depois de expulsá-los, habitaram no lugar deles;
21 povo grande e numeroso, e alto como os anaquins; mas o Senhor os destruiu de diante dos amonitas; e estes, tendo-os desapossado, habitaram no lugar deles;
21 Um povo grande, e numeroso, e alto, como os gigantes; e o Senhor os destruiu de diante dos amonitas, e estes os lançaram fora, e habitaram no seu lugar;
21 Um povo grande, e numeroso, e alto, como os gigantes; e o SENHOR os destruiu de diante dos amonitas, e estes os lançaram fora, e habitaram no seu lugar;
21 povo grande e numeroso, e alto como os anaquins; mas o Senhor os destruiu de diante dos amonitas; e estes, tendo-os desapossado, habitaram no lugar deles;
21 Este era um povo grande e numeroso, de estatura alta como os enacim. Javé, porém, os aniquilou, e os amonitas os desalojaram para habitar no lugar deles.
21 Uma nação grande e populosa e mais poderosa do que vós, como também os enaquins; mas o Senhor os destruiu de diante deles e herdaram suas terras, e habitaram ali em vez deles, até este dia.
21 Era também um povo forte, numeroso e de alta estatura, como os descendentes do gigante Anac. Mas o SENHOR destruiu-os e os descendentes de Amon desalojaram-nos e tomaram posse do território, em lugar deles.
21 Era também um povo forte, numeroso e de alta estatura, como os descendentes do gigante Anac. Mas o SENHOR destruiu-os e os descendentes de Amon desalojaram-nos e tomaram posse do território, em lugar deles.
21 um povo grande, e numeroso, e alto, como os gigantes; e o SENHOR os destruiu de diante de si, e estes os lançaram fora e habitaram no seu lugar;
21 povo5971 grande,1419 numeroso7227 e alto73118802 como os anaquins;6062 o SENHOR3068 os destruiu80458686 diante6440 dos amonitas; e estes, tendo-os desapossado,34238799 habitaram34278799 no lugar deles;
21 Um povo grande, e numeroso, e alto, como os gigantes; e o SENHOR os destruiu de diante dos amonitas, e estes os lançaram fora, e habitaram no seu lugar;
21 ( Também esta terra era tido como terra de refaítas, pois antes moravam lá gigantes que os amonitas chamavam zomzomitas,
21 Povo grande, numeroso e de alta estatura como os anaquitas. Mas o SENHOR exterminou-os diante dos amonitas, que os venceram e ocuparam o lugar deles.
21 povo5971 grande,1419 numeroso7227 e alto73118802 como os anaquins;6062 o SENHOR3068 os destruiu80458686 diante6440 dos amonitas; e estes, tendo-os desapossado,34238799 habitaram34278799 no lugar deles;
21 povo5971 grande,1419 numeroso7227 e alto73118802 como os anaquins;6062 o SENHOR3068 os destruiu80458686 diante6440 dos amonitas; e estes, tendo-os desapossado,34238799 habitaram34278799 no lugar deles;
21 A people great, and many, and tall, as the Anaqiym; but Yahuah destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead: