Ozzuu Bible
Compare Deu 1:8
Ozzuu Bible - comparison
Deu 1:8

Found 31 translations

Config
8 Eis aqui רָאָהH7200H8798 a terra ארץH776 que eu pus נתןH5414H8804 diante פניםH6440 de vós; entrai בואH935H8798 e possuí ירשH3423H8798 a terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068, com juramentoH7650 שָׁבַעH7650H8738, deu נתןH5414H8800 a vossos pais אבH1, Abraão אברהםH85, IsaqueH3327 יצחקH3327 e Jacó יעקבH3290, a eles e à sua descendência זרעH2233 depois אחרH310 deles.
8 Eis, portanto, a terra que Eu vos dei! Entrai para possuir a terra que o SENHOR, sob juramento, prometera dar a vossos pais, Abraão, Isaac e Jacó, e depois deles, à sua descendência!’
8 Eis que coloquei a terra diante de vós; ide e possuí a terra que o Senhor jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que daria a eles e à sua semente depois deles.
8 Dou-vos todo este território; possuam-no, pois trata-se da terra que o SENHOR prometeu aos vossos antepassados Abraão, Isaque e Jacob, e a todos os seus descendentes.”
8 Eis que tenho posto esta terra diante de vossas faces; entrai e possuí a terra que o SENHOR jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua semente depois deles."
8 I have set the land before you! Go in, and take possession of the land ADONAI swore to give to your ancestors Avraham, Yitz’chak and Ya‘akov, and their descendants after them.’
8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.
8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them.
8 Eis que eu vos entrego esta terra. Ide e possuí a terra que jurei dar a vossos pais Abraão, Isaac e Jacó, a eles e à sua posteridade.
8 Eis a terra que eu vos dei! Entrai para possuir a terra que Iahweh, sob juramento, prometera dar a vossos pais, Abraão, Isaac e Jacó, e depois deles à sua descendência."
8 Lo, he saith, I have given to you that land; enter ye, and have it in possession, on which the Lord swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, that he should give that land to them, and to their seed after them.
8 Lo, he saith, I have given to you that land; enter ye, and have it in possession, on which the Lord swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, that he should give that land to them, and to their seed after them.
8 Estou dando esse território inteiro a vocês. Tratem de entrar e tomar posse dessas terras - pois são as terras que eu, o Senhor, prometi aos seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó, e aos descendentes deles.
8 Vejam que lhes entreguei a terra; ide e herdai a terra que o Eterno jurou a vossos pais – a Abrahão, a Isaac e a Jacob – que daria a eles e à sua descendência depois deles."
8 Coloquei esta terra diante de vós; entrai e tomai posse da terra que o SENHOR prometeu com juramento dar a vossos pais Abraão, Isaque e Jacó; a eles e à sua descendência.
8 Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor prometeu com juramento dar a vossos pais, Abraão, Isaque, e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.
8 Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua descendência depois deles.
8 Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o SENHOR jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua descendência depois deles.
8 Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor prometeu com juramento dar a vossos pais, Abraão, Isaque, e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.
8 Essa é a terra que eu dei a vocês. Entrem para tomar posse da terra que Javé prometeu dar aos antepassados de vocês, a Abraão, Isaac e Jacó, e depois para a descendência deles".
8 Eis que Deus entregou a terra diante de vós; entrai e herdai a terra a qual Eu jurei a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, dar-lhes e à sua descendência depois deles."
8 Dou-vos este país à vossa disposição. Vão agora e tomem posse dessa terra que eu, o SENHOR, prometi dar a Abraão, Isaac e Jacob e, depois deles, aos seus descendentes.”»
8 Dou-vos este país à vossa disposição. Vão agora e tomem posse dessa terra que eu, o SENHOR, prometi dar a Abraão, Isaac e Jacob e, depois deles, aos seus descendentes.”»
8 Eis aqui esta terra, eu a dei diante de vós; entrai e possuí a terra que o SENHOR jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua semente depois deles.
8 Eis aqui72008798 a terra776 que eu pus54148804 diante6440 de vós; entrai9358798 e possuí34238798 a terra776 que o SENHOR,3068 com juramento,76508738 deu54148800 a vossos pais,1 Abraão,85 Isaque3327 e Jacó,3290 a eles e à sua descendência2233 depois310 deles.
8 Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o SENHOR jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua descendência depois deles.
8 Eis que vos entrego esta terra. Entrai e tomai posse da terra que o SENHOR jurou dar a vossos pais, Abraão, Isaac e Jacó, a eles e a seus descendentes depois deles’.
8 Vou entregar-vos este país. Ide e tomai posse do país que o SENHOR prometeu por juramento dar a vossos pais, a Abraão, Isaac e Jacob, e aos seus descendentes, depois deles. '»
8 Eis aqui72008798 a terra776 que eu pus54148804 diante6440 de vós; entrai9358798 e possuí34238798 a terra776 que o SENHOR,3068 com juramento,76508738 deu54148800 a vossos pais,1 Abraão,85 Isaque3327 e Jacó,3290 a eles e à sua descendência2233 depois310 deles.
8 Eis aqui72008798 a terra776 que eu pus54148804 diante6440 de vós; entrai9358798 e possuí34238798 a terra776 que o SENHOR,3068 com juramento,76508738 deu54148800 a vossos pais,1 Abraão,85 Isaque3327 e Jacó,3290 a eles e à sua descendência2233 depois310 deles.
8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Yahuah swore unto your fathers, Avraham, Yitschaq, and Ya`aqov, to give unto them and to their seed after them.