Ozzuu Bible
Compare Deu 1:31
Ozzuu Bible - comparison
Deu 1:31

Found 31 translations

Config
31 como também no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, onde vistes רָאָהH7200H8804 que YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, nele vos levou נשאH5375H8804, como um homem אישH376 leva נשאH5375H8799 a seu filho בןH1121, por todo o caminho דרךְH1870 pelo qual andastes הלךְH1980H8804, até chegardes בואH935H8800 a este lugar מקוםH4725.
31 Também no deserto observastes como Yahweh vosso Deus vos levou, como um homem conduz seu filho amado, por todo o caminho que percorrestes até que chegásseis a este lugar!”
31 e no deserto, onde vistes como o Senhor teu Deus vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho em que fostes, até que chegastes a este lugar.
31 Sabem como o SENHOR, vosso Deus, cuidou de vocês dia após dia, aqui no deserto, e que foi como um pai para cada um!”
31 Como também no deserto, onde tu viste que o SENHOR teu Deus vos carregou, como um homem carrega seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
31 and likewise in the desert, where you saw how ADONAI your God carried you, like a man carries his child, along the entire way you traveled until you arrived at this place.
31 And in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.
31 and in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came unto this place.
31 e no deserto. No deserto, tu mesmo viste como o Senhor, teu Deus, te levou por todo caminho por onde andaste, como um homem costuma levar seu filho, até que chegásseis a esse lugar.
31 Também no deserto viste que Iahweh teu Deus te levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que percorrestes até que chegásseis a este lugar."
31 And ye saw in the wilderness, thy Lord God bare thee, as a man is wont to bear his little son, in all the way by which ye went, till ye came to this place. (And ye saw in the wilderness, how the Lord thy God carried thee, like a man is wont to carry his little son, all the way by which ye went, until ye came to this place.)
31 And ye saw in the wilderness, thy Lord God bare thee, as a man is wont to bear his little son, in all the way by which ye went, till ye came to this place.
31 E como fez também no deserto - onde nos conduziu como um pai conduz o filho por todo o caminho em que andamos, até chegarmos a este lugar!'
31 e no deserto, onde vistes como vos levou o Eterno, vosso Deus, como o homem leva seu filho, por todo caminho que andastes, até vossa vinda a este lugar.
31 e também no deserto, onde vistes como o SENHOR, vosso Deus, vos conduziu por todo o caminho que andastes, como um homem conduz o próprio filho, até chegardes a este lugar.
31 como também no deserto, onde vistes como o Senhor vosso Deus vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
31 Como também no deserto, onde vistes que o Senhor vosso Deus nele vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
31 Como também no deserto, onde vistes que o SENHOR vosso Deus nele vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
31 como também no deserto, onde vistes como o Senhor vosso Deus vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
31 No deserto, você viu também que Javé seu Deus o carregou, como o homem carrega seu filho, durante todo o caminho que vocês percorreram, até chegar a este lugar.
31 e neste deserto que vistes pelo caminho da montanha dos amorreus. O Senhor vosso Deus conduzir-vos-á como a uma criança de peito, assim como qualquer homem cuida de seu filho, por todo o caminho no qual tendes andado até que chegastes a este lugar."
31 Ainda no deserto, viram como o SENHOR vos levava ao colo ao longo de todos os caminhos, tal como um pai leva o seu filho, até chegarem ao lugar onde hoje estão.
31 Ainda no deserto, viram como o SENHOR vos levava ao colo ao longo de todos os caminhos, tal como um pai leva o seu filho, até chegarem ao lugar onde hoje estão.
31 como também no deserto, onde viste que o SENHOR, teu Deus, nele te levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
31 como também no deserto,4057 onde vistes72008804 que o SENHOR,3068 vosso Deus,430 nele vos levou,53758804 como um homem376 leva53758799 a seu filho,1121 por todo o caminho1870 pelo qual andastes,19808804 até chegardes9358800 a este lugar.4725
31 Como também no deserto, onde vistes que o SENHOR vosso Deus nele vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
31 e no deserto, onde vós mesmos vistes que o SENHOR vosso Deus vos conduziu, como um homem carrega seu filho, por todo o caminho que percorrestes até chegardes aqui’.
31 E também neste deserto. Aqui vistes o SENHOR, vosso Deus, conduzir-vos, como um pai conduz o seu filho, durante toda a caminhada que fizestes até chegardes a este lugar.
31 como também no deserto,4057 onde vistes72008804 que o SENHOR,3068 vosso Deus,430 nele vos levou,53758804 como um homem376 leva53758799 a seu filho,1121 por todo o caminho1870 pelo qual andastes,19808804 até chegardes9358800 a este lugar.4725
31 como também no deserto,4057 onde vistes72008804 que o SENHOR,3068 vosso Deus,430 nele vos levou,53758804 como um homem376 leva53758799 a seu filho,1121 por todo o caminho1870 pelo qual andastes,19808804 até chegardes9358800 a este lugar.4725
31 And in the wilderness, where you have seen how that Yahuah Elohaykem bore you, as a man bears his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.