Ozzuu Bible
Compare Deu 1:27Ozzuu Bible - comparison
Deu 1:27
Found 31 translations
Config
27
MurmurastesH7279 רָגַןH7279H8735 nas vossas tendas אהלH168 e dissestes אמרH559H8799: TemH8135 שִׂנאָהH8135 YAHUAH יהוהH3068 contra nós ódio; por isso, nos tirou יצאH3318H8689 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 para nos entregar נתןH5414H8800 nas mãos יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 e destruir-nosH8045 שָׁמַדH8045H8687.
27
E murmurastes nas vossas tendas: “O SENHOR deve estar com ódio de nós! Fez-nos sair da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus e nos destruir!
27
e murmurastes em vossas tendas, e dissestes: Portanto o Senhor nos odeia, e nos trouxe da terra do Egito, para nos entregar nas mãos dos amorreus, para nos destruir.
27
Lamentaram-se e murmuraram nas vossas tendas: “O SENHOR deve odiar-nos, trazendo-nos do Egito até aqui, para sermos assassinados por estes amorreus.
27
E murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o SENHOR nos odeia, nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, para destruir-nos.
27
and in your tents you complained, ‘It’s because ADONAI hated us that he has brought us out of the land of Egypt, only to hand us over to the Emori to destroy us.
27
And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
27
and ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
27
E murmurasses em vossas tendas, dizendo: o Senhor tem-nos ódio, e por isso nos tirou da terra do Egito para entregar-nos ao extermínio pelas mãos dos amorreus.
27
E murmurastes nas vossas tendas: "Iahweh nos odeia! Fez-nos sair da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus e nos exterminar!
27
And ye grouched in your tabernacles, and ye said, The Lord hateth us, and therefore he led us out of the land of Egypt, that he should betake us in the hand of Amorites, and do away us. (And ye grumbled in your tents, and ye said, The Lord hateth us, and so he led us out of the land of Egypt, so that he could deliver us into the hands of the Amorites, and do us away.)
27
And ye grutched in your taber-nacles, and ye said, The Lord hateth us, and therefore he led us out of the land of Egypt, that he should betake us in the hand of Amorites, and do away us .
27
"Vocês ficaram murmurando nas tendas, e disseram: 'Decerto que o Senhor nos odeia, pois fez com que saíssemos do Egito para cairmos nas mãos dos amorreus e para destruir a gente!
27
e murmurastes nas vossas tendas e dissestes: Porque o Eterno nos odiou, tirou-nos da terra do Egito para nos entregar nas mãos do Emoreu, a fim de destruir-nos!
27
ⓦ e murmurastes nas vossas tendas e dissestes: O SENHOR nos odeia, por isso nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, a fim de nos destruir.
27
e murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o Senhor nos odeia, tirou-nos da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, a fim de nos destruir.
27
E murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o Senhor nos odeia, nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, para destruir-nos.
27
E murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o SENHOR nos odeia, nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, para destruir-nos.
27
e murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o Senhor nos odeia, tirou-nos da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, a fim de nos destruir.
27
Vocês começaram a murmurar em suas tendas: "Javé nos odeia. Ele nos fez sair do Egito para nos entregar na mão dos amorreus e nos exterminar.
27
E murmurastes nas vossas tendas, dizendo: "Porque o Senhor nos odeia foi que Ele nos tirou da terra do Egito, para nos entregar nas mãos dos amorreus, para nos destruir.
27
Nas vossas tendas, puseram-se ainda a murmurar contra o SENHOR, dizendo: “Foi com má intenção que ele nos fez sair do Egito, para nos fazer cair nas mãos dos amorreus e nos destruir.
27
Nas vossas tendas, puseram-se ainda a murmurar contra o SENHOR, dizendo: “Foi com má intenção que ele nos fez sair do Egito, para nos fazer cair nas mãos dos amorreus e nos destruir.
27
E murmurastes nas vossas tendas e dissestes: Porquanto o SENHOR nos aborrece ⓧ e nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, para destruir-nos.
27
E murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o SENHOR nos odeia, nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, para destruir-nos.
27
Murmurastes nas vossas tendas e dissestes: ‘Foi por ódio que o SENHOR nos tirou do Egito, a fim de nos entregar nas mãos dos amorreus e nos destruir.
27
Nas vossas tendas murmurastes e dissestes: 'Por nos odiar, é que o SENHOR nos tirou da terra do Egipto, a fim de nos entregar nas mãos dos amorreus e nos aniquilar.
27
And ye murmured in your tents, and said, Because Yahuah hated us, he has brought us forth out of the land of Mitsrayim, to deliver us into the hand of the Emoriym, to destroy us.