Ozzuu Bible
Compare Dan 4:37
Ozzuu Bible - comparison
Dan 4:37

Found 24 translations

Config
37 AgoraH3705 כְּעַןH3705, pois, euH576 אֲנָאH576, NabucodonosorH5020 נְבוּ־כַדנֶצַּרH5020, louvoH7624 שְׁבַחH7624H8743, exalçoH7313 רוּםH7313H8751 e glorificoH1922 הֲדַרH1922H8743 ao Rei מלךH4430 do céuH8065 שָׁמַיִןH8065, porque todas כלH3606 as suas obrasH4567 מַעְבָדH4567 são verdadeirasH7187 קְשׁוֹטH7187, e os seus caminhosH735 אֹרחַH735, justosH1780 דִּיןH1780, e pode יכלH3202H8750 humilharH8214 שְׁפַלH8214H8682 aos que andamH1981 הֲלַךְH1981H8683 na soberbaH1467 גֵּוָהH1467.
37 Agora, pois, eu, Nabucodonosor, louvo, exalto e glorifico o Rei dos céus, porque tudo o que ele faz é certo, e todos os seus caminhos são justos e verdadeiros. E ele tem poder para humilhar aqueles que vivem com arrogância!”
37 Agora eu, Nabucodonosor, louvo, exalto e honro o Rei do céu, cujas obras todas são verdade e os seus caminhos juízo; e aqueles que caminham em orgulho ele é capaz de humilhar.
37 Agora, eu, Nabucodonozor, louvo, glorifico e honro o Rei do céu, o juiz da humanidade, cujas obras são sempre justas e boas. Ele pode humilhar os que se conduzem com soberba!
37 Agora, pois, eu, Nabucodonosor, louvo, exalto e glorifico ao Rei do céu; porque todas as Suas obras são verdade, e os Seus caminhos são juízo, e Ele pode humilhar aos que andam na soberba.
37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven; for all his works are truth, and his ways judgement: and those that walk in pride he is able to abase.
37 Now therefore I Nebuchadnezzar praise, and magnify, and glorify the King of heaven; for all his works be true, and all his ways be dooms; and he may make meek, [or (make) low,] them that go in pride. (And so now I, Nebuchadnezzar, praise, and magnify, and glorify the King of heaven; for all his works be true, and all his ways be right and just; and he can humble, or make low, all those who go in pride.)
37 Now therefore I Nebuchadnezzar praise, and magnify, and glorify the king of heaven; for all his works be true, and all his ways be dooms; and he may make meek, [or low], them that go in pride.
37 Por isso, agora, eu, Nabucodonosor, louvo, glorifico e honro o Rei do Céu, o grande Juiz, porque todos os seus atos são justos e bons. Ele pode humilhar os orgulhosos, fazendo-os arrastar-se no pó.
37 Agora, pois, eu, Nabucodonosor, louvo e enalteço ao Rei dos céus, cujas realizações são verdadeiras, cujos caminhos são de justiça e que tem poder para humilhar os que se portam de forma arrogante.'
37 Portanto, eu, Nabucodonosor, agora louvo, exalto e glorifico ao Rei do céu; porque todas as suas obras são corretas, e os seus caminhos, justos, e ele pode humilhar aqueles que vivem orgulhosamente.
37 Agora, pois, eu, Nabucodonozor, louvo, e exalço, e glorifico ao Rei do céu; porque todas as suas obras são retas, e os seus caminhos justos, e ele pode humilhar aos que andam na soberba.
37 Agora, pois, eu, Nabucodonosor, louvo, exalço e glorifico ao Rei do céu; porque todas as suas obras são verdade, e os seus caminhos juízo, e pode humilhar aos que andam na soberba.
37 Agora, pois, eu, Nabucodonosor, louvo, exalço e glorifico ao Rei do céu; porque todas as suas obras são verdade, e os seus caminhos juízo, e pode humilhar aos que andam na soberba.
37 Agora, pois, eu, Nabucodonozor, louvo, e exalço, e glorifico ao Rei do céu; porque todas as suas obras são retas, e os seus caminhos justos, e ele pode humilhar aos que andam na soberba.
37 Agora, eu, Nabucodonosor, louvo, exalto e glorifico o Rei do céu, porque suas obras são justas e seus caminhos são retos, e a quem anda com soberba ele sabe rebaixar".
37 Agora, pois, eu, Nabucodonosor, louvo, e exalço, e glorifico ao Rei dos céus; porque todas as suas obras são verdades; e os seus caminhos, juízo, e pode humilhar aos que andam na soberba.
37 Agora,3705 pois, eu,576 Nabucodonosor,5020 louvo,76248743 exalço73138751 e glorifico19228743 ao Rei4430 do céu,8065 porque todas3606 as suas obras4567 são verdadeiras,7187 e os seus caminhos,735 justos,1780 e pode32028750 humilhar82148682 aos que andam19818683 na soberba.1467
37 Agora, pois, eu, Nabucodonosor, louvo, exalço e glorifico ao Rei do céu; porque todas as suas obras são verdade, e os seus caminhos juízo, e pode humilhar aos que andam na soberba.
37 Agora,3705 pois, eu,576 Nabucodonosor,5020 louvo,76248743 exalço73138751 e glorifico19228743 ao Rei4430 do céu,8065 porque todas3606 as suas obras4567 são verdadeiras,7187 e os seus caminhos,735 justos,1780 e pode32028750 humilhar82148682 aos que andam19818683 na soberba.1467
37 Agora,3705 pois, eu,576 Nabucodonosor,5020 louvo,76248743 exalço73138751 e glorifico19228743 ao Rei4430 do céu,8065 porque todas3606 as suas obras4567 são verdadeiras,7187 e os seus caminhos,735 justos,1780 e pode32028750 humilhar82148682 aos que andam19818683 na soberba.1467
37 Now I Nevukadne'tstsar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.