Ozzuu Bible
Compare Col 3:12
Ozzuu Bible - comparison
Col 3:12

Found 31 translations

Config
12 Revesti-vosG1746 ἐνδύωG1746G5669, pois οὖνG3767, como ὡςG5613 eleitos ἐκλεκτόςG1588 de Elohim θεόςG2316, santos קדשG40 e καίG2532 amados ἀγαπάωG25G5772, de ternos afetosG4698 σπλάγχνονG4698 de misericórdiaG3628 οἰκτιρμόςG3628, de bondadeG5544 χρηστότηςG5544, de humildadeG5012 ταπεινοφροσύνηG5012, de mansidãoG4236 πρᾳότηςG4236, de longanimidadeG3115 μακροθυμίαG3115.
12 Assim, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revesti-vos de um coração pleno de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade, Cl 3:12
O título outorgado a Israel passou também a significar a Igreja de Cristo (Dt 4.37; 1Pe 2.9). A eleição divina é sempre apresentada nas cartas de Paulo, porém, as Escrituras, não deixam de destacar a responsabilidade de cada pessoa em relação às suas decisões e atitudes. Paulo reforça que, exatamente por ter sido eleito, o cristão convicto e fiel deve dedicar todo o seu esforço a fim de viver em conformidade com o chamado de Deus. Os apóstolos e principais discípulos de Cristo foram grandes exemplos desse conceito teológico (Ef 1.4).
12 Assim, como pessoas escolhidas e separadas para Deus que vos amou, revistam-se de profunda compaixão, amabilidade, humildade, delicadeza e paciência uns com os outros.
12 Revesti-vos, pois (como eleitos de Deus, santos e tendo sido amados), de entranhas de misericórdias, de benignidade, de humildade, de mansidão, de longanimidade;
12 Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with feelings of compassion and with kindness, humility, gentleness and patience.
12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
12 Put on therefore, as God's elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, humility, meekness, longsuffering;
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revesti-vos de sentimentos de compaixão, de bondade, humildade, mansidão, longanimidade,
12 Therefore ye, as the chosen of God, holy and loved, clothe you with the entrails of mercy, benignity, and meekness, temperance, patience; [Therefore clothe ye you, as the chosen of God, holy, and loved, with the entrails of mercy, benignity, and meekness, temperance, patience;]
12 Therefore ye, as the chosen of God, holy and loved, clothe [ye] you with the entrails of mercy, benignity, and meekness, temperance, patience;
12 Visto que vocês foram escolhidos por Deus, que lhes deu um novo tipo de vida, e por causa do seu profundo amor e preocupação por vocês, também vocês devem pôr em pratica a bondade e uma piedade cheia de compaixão pelos outros. Não se preocupem em causar-lhes uma boa impressão, mas estejam preparados para sofrer com paciência e resignação.
12 Então, como santos e amados eleitos de Deus, revesti-vos de um coração cheio de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência,
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revesti vos de sentimentos de compaixão, de bondade, humildade, mansidão, longanimidade,
12 Como escolhidos de Deus, santos e amados, vistam-se de sentimentos de compaixão, bondade, humildade, mansidão, paciência.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Elohim, santos e amados, de coração compassivo, de bondade, humildade, mansidão, paciência,
12 Uma vez que são o povo santo de Deus, escolhido e amado por ele, a vossa conduta deve ser marcada por compaixão, bondade, humildade, modéstia e paciência.
12 Uma vez que são o povo santo de Deus, escolhido e amado por ele, a vossa conduta deve ser marcada por compaixão, bondade, humildade, modéstia e paciência.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
12 Revesti-vos,17465669 pois,3767 como5613 eleitos1588 de Deus,2316 santos40 e2532 amados,255772 de ternos afetos4698 de misericórdia,3628 de bondade,5544 de humildade,5012 de mansidão,4236 de longanimidade.3115
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, vesti-vos com sentimentos de compaixão, com bondade, humildade, mansidão, paciência;
12 Como eleitos de Deus, santos e amados, revesti-vos, pois, de sentimentos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência,
12 Revesti-vos,17465669 pois,3767 como5613 eleitos1588 de Deus,2316 santos40 e2532 amados,255772 de ternos afetos4698 de misericórdia,3628 de bondade,5544 de humildade,5012 de mansidão,4236 de longanimidade.3115
12 Revesti-vos,17465669 pois,3767 como5613 eleitos1588 de Deus,2316 santos40 e2532 amados,255772 de ternos afetos4698 de misericórdia,3628 de bondade,5544 de humildade,5012 de mansidão,4236 de longanimidade.3115
12 Put on therefore, as the elect of Elohiym, holy and beloved, hearts of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;