Ozzuu Bible
Compare Col 2:23
Ozzuu Bible - comparison
Col 2:23

Found 31 translations

Config
23 Tais coisas ὅστιςG3748, com efeito μένG3303, têm ἔχωG2192G5723 aparência ἐστίG2076G5748 λόγοςG3056 de sabedoriaG4678 σοφίαG4678, como ἔνG1722 culto de si mesmoG1479 ἐθελοθρησκείαG1479, e καίG2532 de falsa humildadeG5012 ταπεινοφροσύνηG5012, e καίG2532 de rigorG857 ἀφειδίαG857 ascético σῶμαG4983; todavia, não οὐG3756 têm ἔνG1722 valorG5092 τιμήG5092 algum τίςG5100 contra πρόςG4314 a sensualidadeG4140 πλησμονήG4140 σάρξG4561.
23 Esses regulamentos têm, de fato, aparência de sabedoria, com sua pretensa religiosidade, falsa humildade e rígida disciplina para com o corpo, mas não têm valor algum para refrear as paixões da carne.
23 Tais coisas têm, de fato, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de honra alguma, senão para a satisfação da carne.
23 Podem ter uma certa aparência de sabedoria, pela devoção, pela falsa humildade e pela severidade para com o corpo, mas não têm qualquer valor no domínio dos instintos carnais.
23 As quais ordenanças estão, em verdade, alguma aparência tendo de sabedoria (em culto de si mesmo, e em falsa- humildade, e em severo tratamento do corpo), mas não são de valor nenhum, são para a super- saciação da carne.
23 They do indeed have the outward appearance of wisdom, with their self-imposed religious observances, false humility and asceticism; but they have no value at all in restraining people from indulging their old nature.
23 Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
23 Which things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and severity to the body; but are not of any value against the indulgence of the flesh.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.[*]
23 Têm na verdade aparência de sabedoria pela religiosidade afetada, pela humildade e mortificação do corpo, mas não têm valor algum senão para satisfação da carne.[j]
23 which have a reason of wisdom in vain religion and meekness [which be soothly having reason of wisdom in superstition, or vain religion, and meekness], and not to spare the body, not in any honour to the fulfilling of the flesh.
23 which have a reason of wisdom in vain religion [or in superstition] and meekness, and not to spare the body, not in any honour to the fulfilling of the flesh.
23 Estes preceitos podem parecer bons, pois prescrições deste tipo exigem uma devoção séria e são humilhantes e duras para o corpo, porém não têm efeito algum quando se trata de subjugar os maus pensamentos e desejos duma pessoa. Ela só se torna orgulhosa com tais prescrições.
23 Na verdade, esses mandamentos têm aparência de sabedoria em falsa devoção, falsa humildade e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate aos desejos da carne.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria em culto voluntário, humildade fingida, e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate contra a satisfação da carne.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade, e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum senão para a satisfação da carne.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade, e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum senão para a satisfação da carne.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria em culto voluntário, humildade fingida, e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate contra a satisfação da carne.
23 Têm na verdade aparência de sabedoria pela religiosidade afetada, pela humildade e mortificação do corpo, mas não têm valor algum senão para satisfação da carne.
23 Tais regras de piedade, humildade e severidade com o corpo têm ares de sabedoria, mas na verdade não tem nenhum valor, a não ser a satisfação da carne.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria em culto voluntário, aparente humildade e temor a Elohim, e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate contra a satisfação da carne.
23 Essas coisas têm aparência de sabedoria, porque se apresentam com um certo aspeto religioso, humildade e tratamento austero do corpo. Mas isso não tem nenhum valor na luta contra a inclinação corrupta.
23 Essas coisas têm aparência de sabedoria, porque se apresentam com um certo aspeto religioso, humildade e tratamento austero do corpo. Mas isso não tem nenhum valor na luta contra a inclinação corrupta.
23 as quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum, senão para a satisfação da carne.
23 Tais coisas,3748 com efeito,3303 têm21925723 aparência207657483056 de sabedoria,4678 como1722 culto de si mesmo,1479 e2532 de falsa humildade,5012 e2532 de rigor857 ascético;4983 todavia, não3756 têm1722 valor5092 algum5100 contra4314 a sensualidade.41404561
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade, e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum senão para a satisfação da carne.
23 Esses preceitos parecem ter algo de sabedoria, porque aparentam religiosidade, humildade e severidade para com o corpo, mas não têm nenhum valor contra a auto-suficiência da carne.
23 São normas que, embora tenham uma aparência de sabedoria - a respeito do culto voluntário, da humildade, da austeridade corporal - não têm qualquer valor; só servem para satisfazer a carne.
23 Tais coisas,3748 com efeito,3303 têm21925723 aparência207657483056 de sabedoria,4678 como1722 culto de si mesmo,1479 e2532 de falsa humildade,5012 e2532 de rigor857 ascético;4983 todavia, não3756 têm1722 valor5092 algum5100 contra4314 a sensualidade.41404561
23 Tais coisas,3748 com efeito,3303 têm21925723 aparência207657483056 de sabedoria,4678 como1722 culto de si mesmo,1479 e2532 de falsa humildade,5012 e2532 de rigor857 ascético;4983 todavia, não3756 têm1722 valor5092 algum5100 contra4314 a sensualidade.41404561
23 Which things have indeed a show of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honor to the satisfying of the flesh.