Ozzuu Bible
Compare Amo 5:3
Ozzuu Bible - comparison
Amo 5:3

Found 31 translations

Config
3 Porque assim diz אמרH559H8804 Adonay אדניH136 YAHUAH יהוהH3069: A cidadeH5892 עִירH5892 da qual saem יצאH3318H8802 milH505 אֶלֶףH505 conservaráH7604 שָׁאַרH7604H8686 cemH3967 מֵאָהH3967, e aquela da qual saem יצאH3318H8802 cemH3967 מֵאָהH3967 conservaráH7604 שָׁאַרH7604H8686 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 à casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478.
3 Porquanto assim determina Yahweh, Adonai Deus: Na cidade da qual saem mil para servir ao exército, restarão cem; e naquela da qual saem cem, somente dez voltarão vivos para casa.
3 Pois assim diz o Senhor Deus: a cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez, para a casa de Israel.
3 Por isso, diz o SENHOR Deus: “A cidade que enviar mil homens à guerra, apenas verá de volta cem. E a outra, dos cem que tiver enviado, apenas verá regressar dez com vida.”
3 Porque assim diz o Senhor DEUS: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez, para a casa de Israel.
3 For thus says Adonai ELOHIM: “The city from which a thousand marched will be left with a hundred, and the one from which a hundred marched will be left with ten from the house of Isra’el.”
3 For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
3 For thus saith the Lord GOD The city that went forth a thousand shall have an hundred left, and that which went forth an hundred shall have ten left, to the house of Israel.
3 Porque eis o que diz o Senhor Javé: A cidade que punha em linha de combate mil guerreiros não possuirá mais que cem; a que punha cem guerreiros ficará reduzida a dez, na casa de Israel.
3 Porque assim falou o Senhor Iahweh: A cidade que sai com mil ficará com cem, e a que sai com cem ficará com dez,[l] para a casa de Israel.
3 For the Lord God saith these things, The city of which a thousand went out, an hundred shall be left therein; and of which an hundred went out, ten shall be left therein, in the house of Israel.
3 For the Lord God saith these things, The city of which a thousand went out, an hundred shall be left therein; and of which an hundred went out, ten shall be left therein, in the house of Israel.
3 Pois o Senhor Deus diz: "Se uma cidade mandar mil soldados para a guerra, apenas cem voltarão. Se outra cidade mandar cem, voltarão apenas dez com vida".
3 Porque assim disse o Eterno Deus: A cidade na qual circulavam mil pessoas ficará com apenas 100, e naquela em que circulavam 100, somente 10 da Casa de Israel sobrarão.
3 Porque assim diz o SENHOR Deus: Na cidade da qual saem mil restarão cem, e naquela da qual saem cem restarão dez para a casa de Israel.
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil terá de resto cem, e aquela da qual saem cem terá dez para a casa de Israel.
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez, para a casa de Israel.
3 Porque assim diz o Senhor DEUS: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez, para a casa de Israel.
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil terá de resto cem, e aquela da qual saem cem terá dez para a casa de Israel.
3 Pois assim diz o Senhor Javé à casa de Israel: A cidade que punha em campo mil guerreiros, ficará apenas COM CEM aquela que saía com cem, ficará apenas com dez.
3 Portanto, assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saíram mil, nesta serão deixados cem; e aquela da qual saiu uma centena, nesta serão deixados dez para a casa de Israel.
3 O SENHOR Deus diz: «A cidade de Israel que recrutar mil soldados para a guerra, apenas cem hão de voltar, e a cidade que recrutar cem, apenas dez hão de voltar.»
3 O SENHOR Deus diz: «A cidade de Israel que recrutar mil soldados para a guerra, apenas cem hão de voltar, e a cidade que recrutar cem, apenas dez hão de voltar.»
3 Porque assim diz o Senhor JEOVÁ: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez à casa de Israel.
3 Porque assim diz5598804 o SENHOR136 Deus:3069 A cidade5892 da qual saem33188802 mil505 conservará76048686 cem,3967 e aquela da qual saem33188802 cem3967 conservará76048686 dez6235 à casa1004 de Israel.3478
3 Porque assim diz o Senhor DEUS: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez, para a casa de Israel.
3 Pois assim diz o Senhor DEUS: “A cidade que punha em campo mil guerreiros, cem é o que lhe sobra. A que saía com cem, dez é o que lhe resta”.
3 Porque isto diz o Senhor DEUS: «A cidade que mandava mil guerreiros, ficará reduzida a cem; aquela que mandava cem, ficará reduzida a dez, na casa de Israel. »
3 Porque assim diz5598804 o SENHOR136 Deus:3069 A cidade5892 da qual saem33188802 mil505 conservará76048686 cem,3967 e aquela da qual saem33188802 cem3967 conservará76048686 dez6235 à casa1004 de Israel.3478
3 Porque assim diz5598804 o SENHOR136 Deus:3069 A cidade5892 da qual saem33188802 mil505 conservará76048686 cem,3967 e aquela da qual saem33188802 cem3967 conservará76048686 dez6235 à casa1004 de Israel.3478
3 For thus says Adonai Yahuah; The city that went out by a thousand shall leave a hundred, and that which went forth by a hundred shall leave ten, to the house of Yashar'el.