Ozzuu Bible
Compare Amo 5:2Ozzuu Bible - comparison
Amo 5:2
Found 31 translations
Config
2
Eis que a virgem de Israel caiu! Nunca mais se erguerá! Está desprezada em sua própria terra; ficou abandonada e ninguém a levantará.
2
A virgem de Israel caiu, e não mais se levantará; ela está desamparada na sua terra, não há quem a levante.
2
“A bela nação de Israel jaz alquebrada, esmagada sobre o chão e ninguém a pode levantar. Não há ninguém que a ajude. Deixam-na morrer sozinha.”
2
A virgem de Israel caiu, e não mais tornará a levantar-se; desamparada está sobre a sua terra, não há quem a levante.
2
The virgin of Isra’el has fallen; she will not rise again. She lies abandoned on her own soil with no one to lift her up.
2
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
2
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
2
caiu, e não se levantará mais a virgem de Israel. Está atirada sobre o seu próprio solo; ninguém a levanta.
2
Caiu e não se levantará mais, a virgem de Israel:[j] ela foi atirada ao chão, não há quem a levante!
2
The house of Israel fell down, he shall not put to, that it rise again; the virgin of Israel is cast down into her land, none is that shall raise her (up). [The maiden of Israel fell down, she shall not put to, that she rise again; she is cast down into her earth (she is cast down onto the ground), there is not that shall raise her (up again).]
2
The house of Israel fell down, he shall not put to, that it rise again; the virgin of Israel is cast down into her land, none is that shall raise her. [The maiden of Israel fell down, she shall not put to, that she rise again; she is cast down into her earth, there is not that shall raise her up again.]
2
"A bela Israel foi atirada ao chão, pisada, esmagada; não pode se levantar. Ninguém vem ajudá-la. Foi abandonada para morrer".
2
Tombou a virgem de Israel e não mais conseguirá se levantar; sua terra está abandonada e não há quem a possa reerguer.
2
ⓒ A virgem de Israel caiu! Nunca mais se levantará! Está abandonada na sua terra; ninguém a levantará.
2
A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
2
A virgem de Israel caiu, e não mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
2
A virgem de Israel caiu, e não mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
2
A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
2
Caiu para nunca mais se levantar, a jovem Israel! Está prostrada no seu próprio chão, não há quem a levante!
2
A virgem de Israel caiu sobre a sua terra; não há ninguém que a levante.
2
«A virgem de Israel caiu no abismo, nunca mais se levantará! Está por terra, abandonada, e ninguém a levanta.»
2
«A virgem de Israel caiu no abismo, nunca mais se levantará! Está por terra, abandonada, e ninguém a levanta.»
2
A virgem de Israel caiu, nunca mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
2
A virgem de Israel caiu, e não mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
2
Caiu para não mais se levantar a virgem Israel. Está prostrada ao próprio chão e não há quem a levante.
2
Caiu, e não tornará mais a levantar-se a virgem de Israel; jaz por terra, abandonada, e ninguém a levanta.
2
The virgin of Yashar'el is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.