Ozzuu Bible
Compare Amo 5:20
Ozzuu Bible - comparison
Amo 5:20

Found 31 translations

Config
20 Não será, pois, o Dia יוםH3117 de YAHUAH יהוהH3068 trevas חשךH2822 e não luz אורH216? Não será completa escuridãoH651 אַפֵלH651, sem nenhuma claridadeH5051 נֹגַהּH5051?
20 O Dia de Yahweh será sim, de trevas, e não de luz! Uma escuridão absoluta, sem um raio de claridade.
20 Não será o dia do Senhor trevas, e não luz? Escuridão, sem que haja esplendor?
20 Sim, esse dia do SENHOR será um dia de escuridão e sem esperança alguma.
20 Não será, pois, o dia do SENHOR trevas e não luz, e escuridão, sem que haja resplendor nele?
20 Won’t the Day of ADONAI be darkness, not light, completely dark, with no brightness at all?
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
20 sim, o dia do Senhor será trevas e não claridade, escuridão, e não luz.
20 Não é o dia de Iahweh trevas e não luz? Sim, ele é escuridão, sem claridade!
20 Whether the day of the Lord shall not be darknesses, and not light; and mist, and not shining therein? (Shall not the day of the Lord be darkness, and not light; and cloud, or fog, and not sunshine, or brightness.)
20 Whether the day of the Lord shall not be darknesses, and not light; and mist, and not shining therein?
20 Sim, aquele dia será de escuridão e desespero para todos vocês.
20 O dia do Eterno é obscuridade, e não luz! Sim, densas trevas, sem uma mostra de claridade.
20 O dia do SENHOR será de trevas e não de luz. Será completa escuridão, sem nenhum resplendor.
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz, e escuridão, sem que haja resplendor?
20 Não será, pois, o dia do SENHOR trevas e não luz, e escuridão, sem que haja resplendor?
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
20 Pois o Dia de Javé, por acaso não será trevas, ao invés de luz, escuridão sem claridade alguma?
20 Não é o dia do Senhor trevas e não luz? Não é este um dia de melancolia, sem brilho?
20 Não acham que o dia do SENHOR vai ser de trevas e não de luz? E que vai ser um dia de escuridão sem claridade?
20 Não acham que o dia do SENHOR vai ser de trevas e não de luz? E que vai ser um dia de escuridão sem claridade?
20 Não será, pois, o dia do SENHOR trevas e não luz? Não será completa escuridade sem nenhum resplendor?
20 Não será, pois, o Dia3117 do SENHOR3068 trevas2822 e não luz?216 Não será completa escuridão,651 sem nenhuma claridade?5051
20 Não será, pois, o dia do SENHOR trevas e não luz, e escuridão, sem que haja resplendor?
20 Pois o dia do SENHOR é de trevas e não de luz, escuridão sem claridade alguma!
20 Não será, pois, o Dia do SENHOR de trevas e não de luz, de escuridão e não de claridade? »
20 Não será, pois, o Dia3117 do SENHOR3068 trevas2822 e não luz?216 Não será completa escuridão,651 sem nenhuma claridade?5051
20 Não será, pois, o Dia3117 do SENHOR3068 trevas2822 e não luz?216 Não será completa escuridão,651 sem nenhuma claridade?5051
20 Shall not the day of Yahuah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?