Ozzuu Bible
Compare Amo 5:18Ozzuu Bible - comparison
Amo 5:18
Found 31 translations
Config
18
Ai de vós que desejais o Dia de Yahweh, o SENHOR! Para que quereis apressar a chegada do Dia do SENHOR? Ora, será um Yown, um tempo, de trevas e não de luz!
18
Ai de vós que anseiam pelo dia do Senhor! Para que quereis vós este dia? O dia do Senhor será de trevas, e não de luz.
18
Se disserem: “Ah! Se viesse o dia do SENHOR! Então Deus nos livraria de todos os nossos inimigos!” Mas não fazem sequer ideia do que desejam. Esse dia do SENHOR não será de luz, mas antes de escuridão.
18
Ai daqueles que desejam o dia do SENHOR! Para que quereis vós isto? O dia do SENHOR será de trevas e não de luz.
18
Woe to you who want the Day of ADONAI ! Why do you want it, this Day of ADONAI ? It is darkness, not light;
18
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
18
Woe unto you that desire the day of the LORD! wherefore would ye have the day of the LORD? it is darkness, and not light.
18
Ai daqueles que desejam ver o dia do Senhor! Que será para vós o dia do Senhor? Trevas e não luz.[*]
18
Ai daqueles que desejam o dia de Iahweh!Para que vos servirá o dia de Iahweh![x] Ele será trevas e não luz.
18
Woe to them that desire the day of the Lord; whether to desire ye it to you? This day of the Lord shall be darknesses, and not light. (Woe to those who desire the day of the Lord; do ye desire it for yourselves?/do ye desire that it come to you? This day of the Lord shall be darkness, and not light.)
18
Woe to them that desire the day of the Lord; whether to desire ye it to you? This day of the Lord shall be darknesses, and not light.
18
Vocês dizem: Se ao menos o Dia do Senhor chegasse! Então Deus nos livraria de todos os nossos inimigos. Mas vocês nem sabem o que estão pedindo. Aquele dia não será uma época de luz e prosperidade, mas de trevas e de castigo! E que terrível será a escuridão em que vocês ficarão; sem o menor raio de alegria ou esperança!
18
Ai daquele que deseja o dia do Eterno! Para que desejais o dia do Eterno? Ele é obscuridade, e não luz!
18
ⓡ A i de vós que desejais o dia do SENHOR! Para que quereis este dia do SENHOR? Será um dia de trevas e não de luz.
18
Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.
18
Ai daqueles que desejam o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Será de trevas e não de luz.
18
Ai daqueles que desejam o dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia do SENHOR? Será de trevas e não de luz.
18
Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.
18
Ai dos que vivem suspirando pelo Dia de Javé! Como será para vocês o Dia de Javé? Será trevas, e não luz.
18
Ai de vós que desejais o dia do Senhor! O que significa este dia do Senhor para vós? considerando que é trevas e não luz.
18
Ai dos que suspiram pelo dia do SENHOR! De que é que serve para vocês o dia do SENHOR, se ele vai ser um dia de trevas e não de luz?
18
Ai dos que suspiram pelo dia do SENHOR! De que é que serve para vocês o dia do SENHOR, se ele vai ser um dia de trevas e não de luz?
18
Ai ⓟ daqueles que desejam o dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia do SENHOR? Trevas será e não luz. [6]
18
Ai daqueles que desejam o dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia do SENHOR? Será de trevas e não de luz.
18
Ai dos que vivem suspirando pelo dia do SENHOR! Que será para vós o dia do SENHOR? Será trevas — isto sim — e não luz!
18
Ai dos que desejam ver o Dia do SENHOR! Que será para vós o Dia do SENHOR? É um dia de trevas e não de luz.
18
Woe unto you that desire the day of Yahuah! to what end is it for you? the day of Yahuah is darkness, and not light.