Ozzuu Bible
Compare Amo 5:12Ozzuu Bible - comparison
Amo 5:12
Found 31 translations
Config
12
Porque sei ידעH3045H8804 serem muitas רבH7227 as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 e gravesH6099 עָצוּםH6099 os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; afligisH6887 צָרַרH6887H8802 o justo צדיקH6662, tomais לקחH3947H8802 subornoH3724 כֹּפֶרH3724 e rejeitaisH5186 נָטָהH5186H8689 os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 na portaH8179 שַׁעַרH8179.
12
Porquanto Eu conheço bem todas as vossas transgressões, quantos e quão grandes são todos os vossos pecados! Eis que afligis o justo, aceitais suborno e negais o direito e a justiça aos necessitados que clamam junto ao portão da cidade.
12
Pois conheço as vossas muitas transgressões e os seus graves pecados; afligem o justo, recebem suborno, e rejeitam a justiça dos pobres na porta.
12
Muito graves são os vossos pecados; conheço-os todos muito bem. Vocês são inimigos de tudo o que seja o bem; respiram suborno por toda a parte; recusam fazer justiça aos pobres.
12
Porque sei que são muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais suborno, e rejeitais os necessitados na porta.
12
For I know how numerous are your crimes and how outrageous your sins — bullying the innocent, extorting ransoms pushing the poor aside at the gate.
12
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
12
For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins; ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate from their right.
12
Porque conheço o número de vossos crimes e a gravidade de vossos pecados, opressores do justo, exatores de dádivas, violadores do direito dos pobres em juízo.
12
Pois eu conheço vossos inúmeros delitos e vossos enormes pecados! Eles hostilizam o justo, aceitam suborno, e repelem os indigentes à porta.
12
For I knew your great trespasses many, and your strong sins; enemies of the rightwise man, taking a gift, and bearing down poor men in the gate. (For I know of your great many trespasses, and of your strong, or your mighty, sins; ye, the enemies of the righteous, taking bribes, and oppressing the poor in the courts.)
12
For I knew your great trespasses many, and your strong sins; enemies of the rightwise man , taking a gift, and bearing down poor men in the gate.
12
Porque os seus pecados são muitos e muito grandes. Eu os conheço muito bem. Vocês são inimigos de tudo o que é bom; vocês aceitam gorjetas desonestas; vocês se recusam a fazer justiça ao pobre.
12
Pois sei quão numerosas são vossas transgressões e quão graves vossos pecados, vós que afligis o justo, buscais suborno e afastais de vossa porta o necessitado.
12
ⓛ Pois sei que as vossas transgressões são muitas, e os vossos pecados são graves; afligis o justo, aceitais suborno e negais o direito aos necessitados na porta.
12
Pois sei que são muitas as vossas transgressões, e graves os vossos pecados; afligis o justo, aceitais peitas, e na porta negais o direito aos necessitados.
12
Porque sei que são muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais resgate, e rejeitais os necessitados na porta.
12
Porque sei que são muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais resgate, e rejeitais os necessitados na porta.
12
Pois sei que são muitas as vossas transgressões, e graves os vossos pecados; afligis o justo, aceitais peitas, e na porta negais o direito aos necessitados.
12
Pois eu sei como são numerosos os seus crimes e graves os seus pecados: exploram o justo, aceitam subornos e enganam os necessitados no tribunal!
12
Pois Eu conheço as vossas muitas transgressões, e os vossos pecados são grandes, pisando nos justos, aceitando subornos e pervertendo o julgamento dos pobres nas portas.
12
Pois eu conheço a quantidade dos vossos crimes e dos vossos pecados sem conta. Perseguem o homem justo, exigem resgate, e não deixam que os pobres sejam devidamente julgados nos tribunais.
12
Pois eu conheço a quantidade dos vossos crimes e dos vossos pecados sem conta. Perseguem o homem justo, exigem resgate, e não deixam que os pobres sejam devidamente julgados nos tribunais.
12
Porque sei que são muitas as vossas transgressões e enormes os vossos pecados; ⓙ afligis o justo, tomais ⓚ resgate e rejeitais os necessitados na porta. [4]
12
Porque sei que são muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais resgate, e rejeitais os necessitados na porta.
12
Pois eu sei como são numerosos os vossos crimes, sei como são pesados os vossos pecados, exploradores dos inocentes, cobradores de suborno, que enganais o pobre no tribunal.
12
Pois Eu conheço o grande número das vossas maldades e a enormidade dos vossos pecados. Sois opressores do justo, aceitais subornos e violais o direito dos pobres no tribunal.
12
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.