Ozzuu Bible
Compare Act 8:37Ozzuu Bible - comparison
Act 8:37
Found 29 translations
Config
37
FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376 respondeu ἔπωG2036G5627: É lícitoG1832 ἔξεστιG1832G5748, se εἰG1487 crês πιστεύωG4100G5719 de ἐκG1537 todo oG3650 ὅλοςG3650 coração καρδίαG2588. E δέG1161, respondendo ele ἀποκρίνομαιG611G5679, disse ἔπωG2036G5627: Creio πιστεύωG4100G5719 que Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547 é εἶναιG1511G5750 o Filho υἱόςG5207 de Elohim θεόςG2316.
37
Ao que Filipe orientou-lhe: “Tu podes, se crês de todo o teu coração”. Em seguida, declarou-lhe o eunuco: “Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus!”
37
E disse Filipe: Se tu crês de todo o teu coração, você pode. E, ele respondendo, disse: Eu creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus. Atos 8:37
Esse versículo não consta de vários manuscritos gregos. Entretanto, aparece em alguns originais como uma nota litúrgica rabínica desde os tempos da igreja primitiva. E, por isso, consta das edições da Bíblia King James desde 1611.
Esse versículo não consta de vários manuscritos gregos. Entretanto, aparece em alguns originais como uma nota litúrgica rabínica desde os tempos da igreja primitiva. E, por isso, consta das edições da Bíblia King James desde 1611.
37
“Com certeza que sim”, respondeu Filipe, “se creres de todo o teu coração.” E o eunuco disse: “Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus!”
37
E disse Filipe: "Se crês proveniente- de- dentro- de todo o teu coração, então é lícito." E,[nisso] havendo respondido, disse ele: "Eu creio Jesus Cristo ser o Filho de Deus."
37
And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
37
[Filipe respondeu: Se crês de todo o coração, podes sê-lo. Eu creio, disse ele, que Jesus Cristo é o Filho de Deus.][*]
37
And Philip said, If thou believest of all thine heart, it is leaveful. And he answered, and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
37
And Philip said, If thou believest of all thine heart, it is leaveful. And he answered, and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
37
“O senhor pode”, respondeu Filipe, “se o senhor crê de todo o seu coração”. E o oficial respondeu: “Eu creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus”.
37
ⓩ [Filipe disse: É permitido, se crês de todo o coração. E ele respondeu: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.][25]
37
[E disse Felipe: é lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
37
E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
37
E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
37
[E disse Felipe: é lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
37
"Eis aqui a água. Que impede que eu seja batizado?"
37
Filipe lhe disse: "É possível, se você acredita de todo o coração." O eunuco respondeu: "Eu acredito que Jesus Cristo é o Filho de Deus! "
37
[Filipe respondeu: «Se tu crês de todo o coração, não há nada que o impeça.» E ele respondeu: «Eu creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus [25] .»]
37
[Filipe respondeu: «Se tu crês de todo o coração, não há nada que o impeça.» E ele respondeu: «Eu creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus [25] .»]
37
E disse Filipe: ⓩ É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: ⓐ Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
37
E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
37
Filipe respondeu: «Se acreditas com todo o coração, isso é possível. » O eunuco respondeu: «Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus. »
37
And Philip said, If you believe with all your heart, you may. And he answered and said, I believe that Yahusha Ha'Mashiach is the Son of Elohiym.