Ozzuu Bible
Compare Act 8:10Ozzuu Bible - comparison
Act 8:10
Found 31 translations
Config
10
e todas as pessoas, das mais simples às mais ricas, davam-lhe grande crédito e exclamavam: “Este homem exerce um poder divino, chamado o Grande Poder!”
10
ao qual todos davam atenção, desde o menor até ao maior, dizendo: Este homem é o grande poder de Deus. Atos 8:10
Nos antigos escritos dos pais da Igreja (líderes e pensadores cristãos dos primeiros séculos), o bruxo (mago, feiticeiro) Simão é apresentado como grande inimigo do Cristianismo e criador da doutrina herege gnóstica chamada “simoniana” que perdurou até o século III. Simão alegava ser o principal representante de Deus na terra.
Nos antigos escritos dos pais da Igreja (líderes e pensadores cristãos dos primeiros séculos), o bruxo (mago, feiticeiro) Simão é apresentado como grande inimigo do Cristianismo e criador da doutrina herege gnóstica chamada “simoniana” que perdurou até o século III. Simão alegava ser o principal representante de Deus na terra.
10
Toda a gente, desde os que vinham de um estrato social inferior ao de mais elevado, afirmava: “Este homem é o poder de Deus”, a que chamam o “Grande Poder”.
10
Ao qual davam atenção eles todos, desde o menor até o maior, dizendo: "Este varão é o grande poder de Deus."
10
Everyone gave heed to him, from the lowest to the highest, saying, “This man is the power of God called ‘The Great Power’.”
10
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
10
to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is that power of God which is called Great.
10
Todos lhe davam ouvidos, do menor até o maior, comentando: Este homem é o poder de Deus, chamado o Grande.
10
Todos, do menor ao maior, lhe davam atenção, dizendo: "Este é o Poder de Deus, que se chama Grande".[t]
10
Whom all harkened [To whom all harkened], from the least to the most, and said [saying], This is the virtue of God, which is called great.
10
[To] Whom all harkened, from the least to the most, and said, This is the virtue of God, which is called great.
10
aliás, o povo samaritano freqüentemente falava dele como "a Revelação do Poder de Deus".
10
e todos o ouviam atentamente, desde o menor até o maior, dizendo: Este é o Poder de Deus que se chama Grande Poder.
10
ao qual todos atendiam, desde o menor até o maior, dizendo: Este é o Poder de Deus que se chama Grande.
10
Ao qual todos atendiam, desde o menor até ao maior, dizendo: Este é a grande virtude de Deus.
10
Ao qual todos atendiam, desde o menor até ao maior, dizendo: Este é o grande poder de Deus.
10
ao qual todos atendiam, desde o menor até o maior, dizendo: Este é o Poder de Deus que se chama Grande.
10
Todos, do menor ao maior, lhe davam atenção, dizendo: "Este é o Poder de Deus, que se chama Grande".
10
Todos, pequenos e grandes, aderiam a Simão, dizendo: "Este homem é o poder de Deus, que é chamado Grande. "
10
ao qual todos atendiam, desde o menor até o maior, dizendo: Este é o Poder de Elohim que se chama Grande.
10
Todos os habitantes da cidade o escutavam com muita atenção, do mais pequeno ao maior, e diziam: «Este homem é o poder de Deus, a que chamam o Grande Poder.»
10
Todos os habitantes da cidade o escutavam com muita atenção, do mais pequeno ao maior, e diziam: «Este homem é o poder de Deus, a que chamam o Grande Poder.»
10
ao qual todos atendiam, desde o mais pequeno até ao maior, dizendo: Este é a grande virtude de Deus.
10
Ao qual todos atendiam, desde o menor até ao maior, dizendo: Este é a grande virtude de Deus.
10
e todos, do menor ao maior, lhe davam ouvidos e diziam: “Este † homem é a força de Deus, chamada a Grande † Força! ”
10
Do mais pequeno ao maior, todos acreditavam nele. «Este homem, diziam, é a Força de Deus, chamada a grande. ”
10
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of Elohiym.