Ozzuu Bible
Compare Act 28:25Ozzuu Bible - comparison
Act 28:25
Found 31 translations
Config
25
E δέG1161, havendo discordânciaG800 ἀσύμφωνοςG800 ὤνG5607G5752 entre πρόςG4314 eles ἀλλήλωνG240, despediram-seG630 ἀπολύωG630G5710, dizendo ἔπωG2036G5631 Paulo ΠαῦλοςG3972 estas εἷςG1520 palavrasG4487 ῥήμαG4487 ὅτιG3754: Bem καλῶςG2573 falou λαλέωG2980G5656 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40 a πρόςG4314 vossos ἡμῶνG2257 pais πατήρG3962, por intermédio do διάG1223 profetaG4396 προφήτηςG4396 Isaías ישעיהוG2268, quando disse λέγωG3004G5723:
25
Então, começaram a discordar entre si mesmos e foram embora, logo após Paulo ter feito esta declaração final: “Bem que o Espírito Santo comunicou aos vossos pais por intermédio do profeta Isaías:
25
E, discordando uns com os outros, eles partiram, após Paulo falar uma palavra: Bem falou o Espírito Santo pelo profeta Isaías a nossos pais,
25
Depois de muito discutirem entre si, Paulo disse-lhes, antes de se irem embora: “O Espírito Santo tinha razão quando disse aos nossos antepassados, por intermédio do profeta Isaías:
25
Discordes, porém, sendo uns para com os outros, iam embora, havendo Paulo dito uma só palavra: "Bem falou o Espírito (o Santo) aos nossos pais através de Isaías (o profeta),
25
while others refused to believe. So they left, disagreeing among themselves, after Sha’ul had made one final statement: “The Ruach HaKodesh spoke well in saying to your fathers through Yesha‘yahu the prophet,
25
And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
25
And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Isaiah the prophet unto your fathers,
25
Não estando concordes entre si, retiraram-se, enquanto Paulo lhes fazia esta reflexão: Bem falou o Espírito Santo pelo profeta Isaías a vossos pais, dizendo:
25
Estando assim discordantes entre si, eles se foram, enquanto Paulo dizia uma só palavra:[p] "Bem falou o Espírito Santo a vossos pais, por meio do profeta Isaías, quando disse:
25
And when they were not consenting together, they departed. And Paul said one word [When they were not consenting together, they departed, Paul saying one word], For the Holy Ghost spake well by Esaias, the prophet, to our fathers,
25
And when they were not consent-ing together, they departed. And Paul said one word, For the Holy Ghost spake well by Isaiah, the prophet, to our fathers,
25
Mas depois que eles haviam discutido contra e a favor entre si, retiraram-se com esta palavra final de Paulo, ressoando nos ouvidos deles: "O Espírito Santo estava certo, quando disse por meio do profeta Isaías: ”
25
ⓔ Havendo divergência entre eles, retiraram-se depois que Paulo falou estas palavras: Bem falou o Espírito Santo aos vossos pais pelo profeta Isaías,
25
E estando discordes entre si, retiraram-se, havendo Paulo dito esta palavra: Bem falou o Espírito Santo aos vossos pais pelo profeta Isaías,
25
E, como ficaram entre si discordes, despediram-se, dizendo Paulo esta palavra: Bem falou o Espírito Santo a nossos pais pelo profeta Isaías,
25
E, como ficaram entre si discordes, despediram-se, dizendo Paulo esta palavra: Bem falou o Espírito Santo a nossos pais pelo profeta Isaías,
25
E estando discordes entre si, retiraram-se, havendo Paulo dito esta palavra: Bem falou o Espírito Santo aos vossos pais pelo profeta Isaías,
25
Estando assim discordantes entre si, eles se foram, enquanto Paulo dizia uma só palavra: "Bem falou o Espírito Santo a vossos pais, por meio do profeta Isaías, quando disse:
25
Houve, assim, discordância entre eles. Enquanto iam saindo, Paulo só disse uma coisa: "Bem que o Espírito Santo falou aos antepassados de vocês por meio do profeta Isaías:
25
E estando discordes entre si, retiraram-se, havendo Sha'ul dito esta palavra: Bem falou a Ruach HaKodesh aos pais de vocês pelo profeta Yeshayahu,
25
Como não se entendiam, iam-se embora. Mas antes de saírem, Paulo disse-lhes: «Bem falou o Espírito Santo aos vossos antepassados, por meio do profeta Isaías,
25
Como não se entendiam, iam-se embora. Mas antes de saírem, Paulo disse-lhes: «Bem falou o Espírito Santo aos vossos antepassados, por meio do profeta Isaías,
25
E, como ficaram entre si discordes, se despediram, dizendo Paulo esta palavra: Bem falou o Espírito Santo a nossos pais pelo profeta Isaías,
25
E, como ficaram entre si discordes, despediram-se, dizendo Paulo esta palavra: Bem falou o Espírito Santo a nossos pais pelo profeta Isaías,
25
Assim discordando entre si, eles se foram, enquanto Paulo só dizia uma coisa: “Bem que o Espírito Santo falou aos vossos pais por meio do profeta Isaías,
25
Estando em desacordo uns com os outros, começaram a separar-se. Paulo apenas disse estas palavras: «Com razão falou o Espírito Santo a vossos pais, pela boca do profeta Isaías, dizendo:
25
And when they agreed not among themselves, they departed, after that Pa'al had spoken one word, Well spoke the Ruach Ha'Qodesh by Yesha`yahu the prophet unto our fathers,