Ozzuu Bible
Compare Act 28:23Ozzuu Bible - comparison
Act 28:23
Found 31 translations
Config
23
Havendo-lheG5021 τάσσωG5021 eles αὐτόςG846 marcadoG5021 τάσσωG5021G5671 um dia ἡμέραG2250, vieramG2240 ἥκωG2240G5707 em grande númeroG4119 πλείωνG4119 ao encontro πρόςG4314 de Paulo αὐτόςG846 na εἰςG1519 sua própria residênciaG3578 ξενίαG3578. Então ὅςG3739, desde a ἀπόG575 manhãG4404 πρωΐG4404 até ἕωςG2193 à tardeG2073 ἑσπέραG2073, lhes fez uma exposiçãoG1620 ἐκτίθημιG1620G5710 em testemunhoG1263 διαμαρτύρομαιG1263G5740 do Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316, procurando persuadi-losG3982 πείθωG3982G5723 αὐτόςG846 a respeito de περίG4012 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, tanto τέG5037 pela ἀπόG575 Torah νόμοςG3551 de Moisés משהG3475 como pelos καίG2532 profetasG4396 προφήτηςG4396.
23
E, tendo eles marcado um dia, um grupo ainda maior de interessados foi à reunião com Paulo, em sua casa. Então, desde o início da manhã até o final da tarde, Paulo lhes deu todas as explicações e lhes testemunhou vivamente sobre o Reino de Deus, buscando convencê-los a respeito de Jesus, embasando seus argumentos na Lei de Moisés e nos Profetas.
23
E, havendo-lhe eles assinalado um dia, muitos foram ter com ele em seu alojamento, aos quais explicava testemunhava o reino de Deus persuadindo-os a respeito de Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas, desde a manhã até a noite. Atos 28:23
A expressão “Lei de Moisés e os Profetas” significa passar por todo o AT reconhecido pelos mais prestigiosos e antigos judeus como “livros canônicos” (inspirados por Deus) e, portanto, dignos de toda a confiança (Lc 24:27 -44). Paulo emprega todo seu esforço e fé para corrigir um grave erro de interpretação da época. Os judeus sempre esperaram por um Messias “conquistador militar”, à semelhança do rei Davi. Entretanto, por meio das profecias do AT, Paulo procura expor claramente o perfil e a missão do Messias, como “conquistador de almas”. Paulo apresentava Jesus Cristo como o Salvador dos judeus e de todo o mundo (gentios) e Senhor de um Reino que jamais terá fim.
A expressão “Lei de Moisés e os Profetas” significa passar por todo o AT reconhecido pelos mais prestigiosos e antigos judeus como “livros canônicos” (inspirados por Deus) e, portanto, dignos de toda a confiança (Lc 24:27 -44). Paulo emprega todo seu esforço e fé para corrigir um grave erro de interpretação da época. Os judeus sempre esperaram por um Messias “conquistador militar”, à semelhança do rei Davi. Entretanto, por meio das profecias do AT, Paulo procura expor claramente o perfil e a missão do Messias, como “conquistador de almas”. Paulo apresentava Jesus Cristo como o Salvador dos judeus e de todo o mundo (gentios) e Senhor de um Reino que jamais terá fim.
23
Combinaram uma data e um grande número de judeus foi à casa onde Paulo vivia. Paulo falou-lhes no reino de Deus e, baseando-se nos livros de Moisés e dos profetas, procurou convencê-los acerca de Jesus, em conversas que iam da manhã até à noite.
23
E, havendo eles lhe determinado um dia, vinham muitos até ele [Paulo], para dentro da sua pousada, aos quais ele explanava plenamente- testemunhando o reinar de Deus, também os persuadindo- a- crer as coisas concernentes a Jesus (tanto provenientes- de- junto- da Lei de Moisés como provenientes- de- junto- dos Profetas) desde a manhã até o fim- da- tarde.
23
So they arranged a day with him and came to his quarters in large numbers. From morning until evening he explained the matter to them, giving a thorough witness about the Kingdom of God and making use of both the Torah of Moshe and the Prophets to persuade them about Yeshua.
23
And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
23
And when they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number; to whom he expounded the matter, testifying the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.
23
Marcaram um dia e muitos foram procurá-lo no albergue onde se achava hospedado. A entrevista durou desde a manhã até a tarde. Paulo expôs-lhes o Reino de Deus e apresentou, sempre de novo, testemunhos destinados a convencê-los a respeito de Jesus, baseando-se na Lei de Moisés e nos profetas.
23
Marcaram um dia, pois, com ele, e vieram em maior número encontrá-lo em seu alojamento. Ele lhes fez uma exposição, dando testemunho do Reino de Deus e procurando persuadi-los a respeito de Jesus, tanto pela Lei de Moisés como pelos Profetas. Isto, desde a manhã até a tarde.
23
And when they had ordained a day to him, many men came to him into the inn [Soothly when they had ordained a day to him, more came to him into the hostelry]. To which he expounded [To whom he expounded], witnessing the kingdom of God, and counseled them of Jesus, of the law of Moses, and [of] prophets, from the morrow till to [the] eventide.
23
And when they had ordained a day to him, many men came to him into the inn. To which he expounded, witnessing the kingdom of God, and counselled them of Jesus, of the law of Moses, and [of] prophets, from the morrow till to [the] eventide.
23
Assim foi que eles marcaram uma ocasião, e naquele dia um grande número de judeus veio a casa dele. Paulo falou do Reino de Deus e ensinou-lhes a respeito de Jesus, usando as Escrituras - os cinco livros de Moisés e os livros da profecia. Ele começou a conferência de manhã, e prosseguiu até à noite!
23
ⓓ T endo eles marcado um dia, muitos foram encontrar-se com ele em sua casa. Desde a manhã até a noite, Paulo lhes explicava com bom testemunho o reino de Deus e procurava convencê-los acerca de Jesus, tanto pela Lei de Moisés como pelos Profetas.
23
Havendo-lhe eles marcado um dia, muitos foram ter com ele à sua morada, aos quais desde a manhã até a noite explicava com bom testemunho o reino de Deus e procurava persuadí-los acerca de Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas.
23
E, havendo-lhe eles assinalado um dia, muitos foram ter com ele à pousada, aos quais declarava com bom testemunho o reino de Deus, e procurava persuadi-los à fé em Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas, desde a manhã até à tarde.
23
E, havendo-lhe eles assinalado um dia, muitos foram ter com ele à pousada, aos quais declarava com bom testemunho o reino de Deus, e procurava persuadi-los à fé em Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas, desde a manhã até à tarde.
23
Havendo-lhe eles marcado um dia, muitos foram ter com ele à sua morada, aos quais desde a manhã até a noite explicava com bom testemunho o reino de Deus e procurava persuadi-los acerca de Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas.
23
Marcaram um dia, pois, com ele, e vieram em maior número encontrá lo em seu alojamento. Ele lhes fez uma exposição, dando testemunho do Reino de Deus e procurando persuadi los a respeito de Jesus, tanto pela Lei de Moisés como pelos Profetas. Isto, desde a manhã até a tarde.
23
Então marcaram um dia e foram com mais gente para se encontrar com ele no seu alojamento. Desde o amanhecer até à tarde, Paulo fez uma exposição baseada na Lei de Moisés e nos Profetas, dando testemunho do Reino de Deus e procurando convencê-los a respeito de Jesus.
23
Havendo-lhe eles marcado um dia, muitos foram ter com ele à sua morada, aos quais desde a manhã até a noite explicava com bom testemunho o reino de Elohim e procurava convence-los a respeito de Yeshua, tanto pela Torá de Moshe como pelos profetas.
23
Combinaram então uma data. No dia marcado, foram muitos até ao lugar onde Paulo estava alojado. Desde manhã até à noite, não cessou de lhes dar testemunho do reino de Deus. Ele procurava convencê-los a respeito de Jesus, baseando-se na Lei de Moisés e nos profetas.
23
Combinaram então uma data. No dia marcado, foram muitos até ao lugar onde Paulo estava alojado. Desde manhã até à noite, não cessou de lhes dar testemunho do reino de Deus. Ele procurava convencê-los a respeito de Jesus, baseando-se na Lei de Moisés e nos profetas.
23
E, havendo-lhe eles assinalado um dia, muitos foram ter com ele à pousada, aos quais declarava ⓜ com bom testemunho o Reino de Deus e procurava persuadi-los à fé de Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas, desde pela manhã até à tarde.
23
Havendo-lhe5021 eles846 marcado50215671 um dia,2250 vieram22405707 em grande número4119 ao encontro4314 de Paulo846 na1519 sua própria residência.3578 Então,3739 desde a575 manhã4404 até2193 à tarde,2073 lhes fez uma exposição16205710 em testemunho12635740 do reino932 de Deus,2316 procurando persuadi-los39825723846 a respeito de4012 Jesus,2424 tanto5037 pela575 lei3551 de Moisés3475 como pelos2532 profetas.4396
23
E, havendo-lhe eles assinalado um dia, muitos foram ter com ele à pousada, aos quais declarava com bom testemunho o reino de Deus, e procurava persuadi-los à fé em Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas, desde a manhã até à tarde.
23
Então marcaram um dia e foram com mais gente para se encontrar com ele no seu alojamento. Desde o amanhecer até a tarde, Paulo fez uma exposição baseada na Lei de Moisés e nos Profetas, dando testemunho do Reino de Deus e procurando convencê-los a respeito de Jesus.
23
Marcaram, então, o dia e vieram ter com ele, em maior número, ao seu alojamento. Desde a manhã até à tarde, Paulo não cessou de lhes dar testemunho do Reino de Deus e procurou convencê-los do que diz respeito a Jesus, invocando a lei de Moisés e os Profetas.
23
Havendo-lhe5021 eles846 marcado50215671 um dia,2250 vieram22405707 em grande número4119 ao encontro4314 de Paulo846 na1519 sua própria residência.3578 Então,3739 desde a575 manhã4404 até2193 à tarde,2073 lhes fez uma exposição16205710 em testemunho12635740 do reino932 de Deus,2316 procurando persuadi-los39825723846 a respeito de4012 Jesus,2424 tanto5037 pela575 lei3551 de Moisés3475 como pelos2532 profetas.4396
23
Havendo-lhe5021 eles846 marcado50215671 um dia,2250 vieram22405707 em grande número4119 ao encontro4314 de Paulo846 na1519 sua própria residência.3578 Então,3739 desde a575 manhã4404 até2193 à tarde,2073 lhes fez uma exposição16205710 em testemunho12635740 do reino932 de Deus,2316 procurando persuadi-los39825723846 a respeito de4012 Jesus,2424 tanto5037 pela575 lei3551 de Moisés3475 como pelos2532 profetas.4396
23
And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the Kingdom of Elohiym, persuading them concerning Yahusha, both out of the Law of Mosheh, and out of the prophets, from morning till evening.