Ozzuu Bible
Compare Act 28:21Ozzuu Bible - comparison
Act 28:21
Found 31 translations
Config
21
Então δέG1161, eles lhe πρόςG4314 αὐτόςG846 disseram ἔπωG2036G5627: Nós ἡμεῖςG2249 não οὔτεG3777 recebemosG1209 δέχομαιG1209G5662 da ἀπόG575 JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 nenhuma cartaG1121 γράμμαG1121 que te σοῦG4675 dissesse respeito περίG4012; também não οὔτεG3777 veio παραγίνομαιG3854G5637 qualquer τίςG5100 dos irmãos ἀδελφόςG80 que nos anunciasseG518 ἀπαγγέλλωG518G5656 ou ἤG2228 dissesse λαλέωG2980G5656 de περίG4012 ti σοῦG4675 malG4190 πονηρόςG4190 algum τίςG5100.
21
Então, eles lhe replicaram: “Ora, não recebemos nenhuma carta da Judeia falando a teu respeito, nem ao menos veio até aqui irmão algum que relatasse ou se queixasse de qualquer mal contra ti.
21
E disseram-lhe: Nós não recebemos cartas da Judeia acerca de ti, nem veio aqui algum dos irmãos anunciando ou falando algo mau de ti.
21
Ao que eles responderam: “Nada ouvimos contra ti! Não recebemos quaisquer cartas da Judeia ou informações a teu respeito por parte de algum irmão dizendo mal de ti.
21
Então eles lhe disseram: "Nós nem cartas concernente a ti recebemos provenientes- de- junto- da Judeia, nem qualquer dos irmãos [judeus] havendo aqui chegado nos anunciou ou disse qualquer coisa má concernente a ti.
21
They said to him, “We have not received any letters about you from Y’hudah, and none of the brothers who have come from there has reported or said anything bad about you.
21
And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
21
And they said unto him, We neither received letters from Judaea concerning thee, nor did any of the brethren come hither and report or speak any harm of thee.
21
Responderam-lhe eles: Não temos recebido carta alguma da Judéia, que fale em ti, nem de lá tem vindo irmão algum que nos dissesse ou falasse mal de ti.
21
Eles então disseram-lhe:[n] "Quanto a nós, não recebemos a teu respeito carta alguma da Judéia, e nenhum dos irmãos que aqui chegaram comunicou ou relatou algo de mal acerca de ti.
21
And they said to him, Neither we have received letters of thee from Judaea, neither any of brethren coming showed, either spake any evil thing of thee [or spake any evil thing of thee].
21
And they said to him, Neither we have received letters of thee from Judea, neither any of brethren coming showed, either spake, any evil thing of thee.
21
Eles responderam: “Nós não temos ouvido nada contra você! Não temos tido cartas da Judéia, nem informação daqueles que chegam de Jerusalém”.
21
M as eles lhe disseram: Não recebemos cartas da Judeia a teu respeito, nem veio aqui irmão algum que relatasse ou dissesse algum mal de ti.
21
Mas eles lhe disseram: Nem recebemos da Judéia cartas a teu respeito, nem veio aqui irmão algum que contasse ou dissesse mal de ti.
21
Então eles lhe disseram: Nós não recebemos acerca de ti carta alguma da Judéia, nem veio aqui algum dos irmãos, que nos anunciasse ou dissesse de ti mal algum.
21
Então eles lhe disseram: Nós não recebemos acerca de ti carta alguma da Judeia, nem veio aqui algum dos irmãos, que nos anunciasse ou dissesse de ti mal algum.
21
Mas eles lhe disseram: Nem recebemos da Judeia cartas a teu respeito, nem veio aqui irmão algum que contasse ou dissesse mal de ti.
21
Eles então disseram lhe: "Quanto a nós, não recebemos a teu respeito carta alguma da Judéia, e nenhum dos irmãos que aqui chegaram comunicou ou relatou algo de mal acerca de ti.
21
Então eles disseram a Paulo: "Nós não recebemos nenhuma carta da Judéia falando sobre você, e nenhum dos irmãos que aqui chegaram relatou qualquer coisa de mal contra você.
21
Mas eles lhe disseram: Nem recebemos de Yehudá cartas a teu respeito, nem veio aqui irmão algum que contasse ou dissesse mal de ti.
21
Eles então responderam: «Nós não recebemos nenhuma carta da Judeia a teu respeito, nem aqui chegou nenhum dos nossos irmãos que trouxesse notícias sobre o caso, ou que dissesse mal de ti.
21
Eles então responderam: «Nós não recebemos nenhuma carta da Judeia a teu respeito, nem aqui chegou nenhum dos nossos irmãos que trouxesse notícias sobre o caso, ou que dissesse mal de ti.
21
Então, eles lhe disseram: Nós não recebemos acerca de ti cartas algumas da Judeia, nem veio aqui algum dos irmãos que nos anunciasse ou dissesse de ti mal algum.
21
Então eles lhe disseram: Nós não recebemos acerca de ti carta alguma da Judéia, nem veio aqui algum dos irmãos, que nos anunciasse ou dissesse de ti mal algum.
21
Então eles disseram a Paulo: “Nós não recebemos nenhuma carta da Judéia a teu respeito, e nenhum dos irmãos que aqui chegaram relatou qualquer coisa de mal contra ti.
21
Eles responderam-lhe: «Nós não recebemos da Judeia carta alguma a teu respeito, e não chegou aqui nenhum irmão que contasse ou dissesse mal de ti.
21
And they said unto him, We neither received letters out of Yahud concerning you, neither any of the brethren that came showed or spoke any harm of you.