Ozzuu Bible
Compare Act 28:18
Ozzuu Bible - comparison
Act 28:18

Found 31 translations

Config
18 os quais ὅστιςG3748, havendo-me interrogadoG350 ἀνακρίνωG350G5660 μέG3165, quiseramG1014 βούλομαιG1014G5711 soltar-meG630 ἀπολύωG630G5658 sob a preliminar de διάG1223 não μηδείςG3367 haverG5225 ὑπάρχωG5225G5721 em ἔνG1722 mimG1698 ἐμοίG1698 nenhum crimeG156 αἰτίαG156 passível de morte θάνατοςG2288.
18 Eles, depois de me interrogarem, decidiram me libertar, porquanto eu não era culpado de crime algum que merecesse a pena de morte.
18 Os quais, tendo-me interrogado, queriam deixar-me ir, por não haver em mim nenhuma causa de morte.
18 Os romanos julgaram-me e queriam libertar-me, pois não viam razão para a sentença de morte exigida para mim.
18 Os quais, havendo-me examinado, queriam soltar-me (em razão de nenhuma causa de punição de morte haver em mim).
18 They examined me and were ready to release me, because I had done nothing to justify a death sentence.
18 Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
18 who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.
18 Estes, depois de terem instruído o meu processo, quiseram soltar-me, visto não achar em mim crime algum que merecesse morte.
18 Tendo-me interrogado judicialmente, eles quiseram soltar-me, porque nada havia em mim que merecesse a morte.
18 And when they had asked of me, would have delivered me [Which when they had asked of me, would dismiss me], for that no cause of death was in me.
18 And when they had asked of me, would have delivered me, for that no cause of death was in me.
18 “Os romanos me julgaram e queriam soltar-me, porque não acharam causa para a sentença de morte exigida pelos líderes judaicos”.
18 os quais, depois de interrogar-me, queriam me soltar, por não haver em mim crime algum digno de morte.
18 os quais, havendo-me interrogado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum que merecesse a morte.
18 Os quais, havendo-me examinado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum de morte.
18 Os quais, havendo-me examinado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum de morte.
18 os quais, havendo-me interrogado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum que merecesse a morte.
18 Tendo me interrogado judicialmente, eles quiseram soltar me, porque nada havia em mim que merecesse a morte.
18 Interrogado por eles no tribunal e, não havendo nada em mim que merecesse a morte, eles queriam me soltar.
18 os quais, havendo-me interrogado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum que merecesse a morte.
18 Estes, depois de me interrogarem, quiseram soltar-me porque não encontraram nenhum motivo para me condenar à morte.
18 Estes, depois de me interrogarem, quiseram soltar-me porque não encontraram nenhum motivo para me condenar à morte.
18 os quais, havendo-me examinado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum de morte.
18 os quais,3748 havendo-me interrogado,35056603165 quiseram10145711 soltar-me6305658 sob a preliminar de1223 não3367 haver52255721 em1722 mim1698 nenhum crime156 passível de morte.2288
18 Os quais, havendo-me examinado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum de morte.
18 Interrogado por eles no tribunal e não havendo nada em mim que merecesse a morte, eles queriam me soltar.
18 Estes, depois de me terem interrogado, queriam libertar-me, por não haver em mim crime algum digno de morte.
18 os quais,3748 havendo-me interrogado,35056603165 quiseram10145711 soltar-me6305658 sob a preliminar de1223 não3367 haver52255721 em1722 mim1698 nenhum crime156 passível de morte.2288
18 os quais,3748 havendo-me interrogado,35056603165 quiseram10145711 soltar-me6305658 sob a preliminar de1223 não3367 haver52255721 em1722 mim1698 nenhum crime156 passível de morte.2288
18 Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.