Ozzuu Bible
Compare Act 27:40
Ozzuu Bible - comparison
Act 27:40

Found 31 translations

Config
40 LevantandoG4014 περιαιρέωG4014G5631 as âncorasG45 ἄγκυραG45, deixaram-no irG1439 ἐάωG1439G5707 ao εἰςG1519 marG2281 θάλασσαG2281, largandoG447 ἀνίημιG447G5631 tambémG260 ἅμαG260 as amarrasG2202 ζευκτηρίαG2202 do lemeG4079 πηδάλιονG4079; e καίG2532, alçandoG1869 ἐπαίρωG1869G5660 a velaG736 ἀρτέμωνG736 de proa ao ventoG4154 πνέωG4154G5723, dirigiram-se κατέχωG2722G5707 para εἰςG1519 a praiaG123 αἰγιαλόςG123.
40 Então, cortando as cordas que seguravam as âncoras, abandonaram-nas no mar, desatando ao mesmo tempo as amarras que prendiam os lemes. Em seguida, alçando ao vento a vela que restara na proa, foram conduzidos em direção à praia.
40 Cortaram, pois, as âncoras e as deixaram no mar, soltando ao mesmo tempo as amarras dos lemes; e içando ao vento a vela de proa, dirigiram-se para a praia. Atos 27:40
Os marinheiros tiveram que posicionar os lemes de modo que o navio seguisse direto para a praia. Os navios dessa época usavam dois lemes de direção em cada lado da popa, constituídos de dois grandes remos.
40 Cortando os cabos às âncoras, e deixando-as no fundo, desprenderam os lemes, içaram a vela grande e apontaram à praia.
40 E, as âncoras havendo eles levantado, entregavam a si mesmos para dentro do mar, ao mesmo tempo em que (havendo soltado as amarras do leme e havendo alçado a vela principal ao vento) dirigiam-se para dentro da praia.
40 So they cut away the anchors and left them in the sea; at the same time, they loosened the ropes that held the rudders out of the water. Then they hoisted the foresail to the wind and headed for the beach.
40 And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
40 And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosing the bands of the rudders; and hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.
40 Levantaram as âncoras e largaram ao mesmo tempo as amarras dos lemes. Desfraldaram ao vento a vela mestra e rumaram para a praia.
40 Desprenderam então as âncoras, entregando o navio ao movimento do mar. Ao mesmo tempo soltaram as amarras dos lemes e, içando ao vento a vela da proa, dirigiram o navio para a praia.
40 And when they had taken up the anchors, they betook them to the sea, and slacked together the jointures of rudders [And when they had taken up the anchors, they betook them into the sea, and slaked together the jointures of rudders]. And with a little sail lifted up, by blowing of the wind [after blowing of the wind] they went to the bank.
40 And when they had taken up the anchors, they betook them [in] to the sea, and slacked together the jointures of rudders. And with a little sail lifted up, by blowing of the wind they went to the bank.
40 Finalmente decidiram tentar. Cortaram as âncoras e deixaram no mar; baixaram os lemes, levantaram li vela da proa e rumaram para a praia.
40 Soltando as âncoras, deixaram-nas no mar, desatando ao mesmo tempo as amarras do leme. E, içando ao vento a vela da proa, dirigiram-se para a praia.
40 Soltando as âncoras, deixaram-nas no mar, largando ao mesmo tempo as amarras do leme; e, içando ao vento a vela da proa, dirigiram-se para a praia.
40 E, levantando as âncoras, deixaram-no ir ao mar, largando também as amarras do leme; e, alçando a vela maior ao vento, dirigiram-se para a praia.
40 E, levantando as âncoras, deixaram-no ir ao mar, largando também as amarras do leme; e, alçando a vela maior ao vento, dirigiram-se para a praia.
40 Soltando as âncoras, deixaram-nas no mar, largando ao mesmo tempo as amarras do leme; e, içando ao vento a vela da proa, dirigiram-se para a praia.
40 Desprenderam então as âncoras, entregando o navio ao movimento do mar. Ao mesmo tempo soltaram as amarras dos lemes e, içando ao vento a vela da proa, dirigiram o navio para a praia.
40 Soltaram as âncoras, deixando o navio ao movimento do mar. Ao mesmo tempo, desamarraram as cordas dos lemes, levantaram a vela da frente e dirigiram o navio para a praia.
40 Soltando as âncoras, deixaram-nas no mar, largando ao mesmo tempo as amarras do leme; e, içando ao vento a vela da proa, dirigiram-se para a praia.
40 Cortaram os cabos das âncoras e deixaram-nas ficar no mar, enquanto desamarravam o leme e levantavam a vela da frente para seguirem em direção à praia.
40 Cortaram os cabos das âncoras e deixaram-nas ficar no mar, enquanto desamarravam o leme e levantavam a vela da frente para seguirem em direção à praia.
40 Levantando as âncoras, deixaram-no ir ao mar, largando também as amarras do leme; e, alçando a vela maior ao vento, dirigiram-se para a praia.
40 Levantando40145631 as âncoras,45 deixaram-no ir14395707 ao1519 mar,2281 largando4475631 também260 as amarras2202 do leme;4079 e,2532 alçando18695660 a vela736 de proa ao vento,41545723 dirigiram-se27225707 para1519 a praia.123
40 E, levantando as âncoras, deixaram-no ir ao mar, largando também as amarras do leme; e, alçando a vela maior ao vento, dirigiram-se para a praia.
40 Soltaram as âncoras, entregando o navio ao movimento do mar. Ao mesmo tempo, desamarraram as cordas dos lemes, içaram a vela da frente ao vento e dirigiram o navio para a praia.
40 Soltaram as âncoras, abandonando-as ao mar e, ao mesmo tempo, afrouxaram as cordas dos lemes. Depois içaram ao vento a vela da frente e seguiram rumo à praia.
40 Levantando40145631 as âncoras,45 deixaram-no ir14395707 ao1519 mar,2281 largando4475631 também260 as amarras2202 do leme;4079 e,2532 alçando18695660 a vela736 de proa ao vento,41545723 dirigiram-se27225707 para1519 a praia.123
40 Levantando40145631 as âncoras,45 deixaram-no ir14395707 ao1519 mar,2281 largando4475631 também260 as amarras2202 do leme;4079 e,2532 alçando18695660 a vela736 de proa ao vento,41545723 dirigiram-se27225707 para1519 a praia.123
40 And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.