Ozzuu Bible
Compare Act 27:24Ozzuu Bible - comparison
Act 27:24
Found 31 translations
Config
24
dizendo λέγωG3004G5723: Paulo ΠαῦλοςG3972, não μήG3361 temas φοβέωG5399G5732G5737! É precisoG1163 δεῖG1163G5748 que σέG4571 compareças peranteG3936 παρίστημιG3936G5629 CésarG2541 ΚαίσαρG2541, e καίG2532 eis que ἰδούG2400G5628 Elohim θεόςG2316, por sua graça, te σοίG4671 deuG5483 χαρίζομαιG5483G5766 todos quantos πᾶςG3956 navegamG4126 πλέωG4126G5723 contigo μετάG3326 σοῦG4675.
24
‘Paulo, não temas! Eis que é imperativo que compareças diante de César, e, por isso, Deus, por sua graça, te concedeu a tua vida e a de todos os que estão navegando contigo’.
24
dizendo: Não temas, Paulo! É necessário que sejas trazido diante de César, e eis que Deus te deu todos os que navegam contigo. Atos 27:24
Paulo deriva sua fé dos seguintes fatos: Ele pertence a Deus por compra (1Co 6.20) e porque foi criado – como todo ser humano – para adorar a Deus (Rm 11.36). A expressão grega treuõ, aqui traduzida por “servir”, tem igualmente o sentido de “adorar por meio de atitudes” ou “cultuar”. Um anjo, como em outras ocasiões, fora destacado por Deus para lhe trazer uma palavra poderosa de encorajamento. Deus faz questão de lembrar a Paulo (e a nós) que todas as suas promessas se cumprirão a seu tempo. A presença de Paulo diante de César (ou de seus plenos procuradores em Roma) era “impreterível”, “inevitável”. Nada deteria o Senhor em seu intento. Durante os anos que se seguiram, muitos foram os oficiais de alto escalão do império romano que se converteram ao Senhor Jesus, especialmente devido ao testemunho e aos escritos de Paulo. A expressão original grega “por sua graça” pode ser traduzida literalmente como “dei -te como presente”.
Paulo deriva sua fé dos seguintes fatos: Ele pertence a Deus por compra (1Co 6.20) e porque foi criado – como todo ser humano – para adorar a Deus (Rm 11.36). A expressão grega treuõ, aqui traduzida por “servir”, tem igualmente o sentido de “adorar por meio de atitudes” ou “cultuar”. Um anjo, como em outras ocasiões, fora destacado por Deus para lhe trazer uma palavra poderosa de encorajamento. Deus faz questão de lembrar a Paulo (e a nós) que todas as suas promessas se cumprirão a seu tempo. A presença de Paulo diante de César (ou de seus plenos procuradores em Roma) era “impreterível”, “inevitável”. Nada deteria o Senhor em seu intento. Durante os anos que se seguiram, muitos foram os oficiais de alto escalão do império romano que se converteram ao Senhor Jesus, especialmente devido ao testemunho e aos escritos de Paulo. A expressão original grega “por sua graça” pode ser traduzida literalmente como “dei -te como presente”.
24
e disse: ‘Nada receies, Paulo, porque serás julgado diante de César! E mais ainda: Deus, na sua graça, concedeu o teu pedido e salvará a vida de todos os que contigo viajam.’
24
Dizendo [o anjo]: 'Não temas, ó Paulo; diante de César é necessário tu seres postado. E eis que tem Deus concedido a ti [a vida de] todos aqueles que estão velejando contigo.'
24
He said, ‘Don’t be afraid, Sha’ul! you have to stand before the Emperor. Look! God has granted you all those who are sailing with you.’
24
Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.
24
saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee.
24
Não temas, Paulo. É necessário que compareças diante de César. Deus deu-te todos os que navegam contigo.
24
o qual me disse: "Não temas, Paulo. Tu deves comparecer perante César,[e] e Deus te concede a vida de todos os que navegam contigo".
24
and said, Paul, dread thou not; it behooveth thee to stand before the emperor [saying, Paul, dread thou not; it behooveth thee to stand nigh to Caesar]. And lo! God hath given to thee all that be in the ship with thee.
24
and said, Paul, dread thou not; it behooveth thee to stand before the emperor [or Caesar]. And lo! God hath given to thee all that be in the ship with thee.
24
‘e disse: ‘Não tenha medo, Paulo - porque você sem falta será julgado diante de César! E o que é mais: Deus concedeu o seu pedido e salvará a vida de todos os que navegam com você’ ’.
24
ⓡ dizendo: Paulo, não temas! É necessário que compareças perante César, e Deus te deu a vida de todos os que navegam contigo.
24
dizendo: Não temas, Paulo, importa que compareças perante César, e eis que Deus te deu todos os que navegam contigo.
24
Dizendo: Paulo, não temas; importa que sejas apresentado a César, e eis que Deus te deu todos quantos navegam contigo.
24
Dizendo: Paulo, não temas; importa que sejas apresentado a César, e eis que Deus te deu todos quantos navegam contigo.
24
dizendo: Não temas, Paulo, importa que compareças perante César, e eis que Deus te deu todos os que navegam contigo.
24
o qual me disse: 'Não temas, Paulo. Tu deves comparecer perante César, e Deus te concede a vida de todos os que navegam contigo'.
24
O anjo me disse: "Não tenha medo, Paulo. Você deve comparecer diante de César. E Deus concede a você a vida de todos os seus companheiros de viagem".
24
dizendo: Não temas, Sha'ul, importa que compareças perante César, e eis que Elohim te deu todos os que navegam contigo.
24
que me disse: “Paulo, não tenhas medo, porque tens de te apresentar diante do imperador romano. Por tua causa, Deus vai livrar da morte todos os que estão contigo a bordo.”
24
que me disse: “Paulo, não tenhas medo, porque tens de te apresentar diante do imperador romano. Por tua causa, Deus vai livrar da morte todos os que estão contigo a bordo.”
24
dizendo: Paulo, não temas! Importa que sejas apresentado a César, e eis que Deus te deu todos quantos navegam contigo. [1]
24
Dizendo: Paulo, não temas; importa que sejas apresentado a César, e eis que Deus te deu todos quantos navegam contigo.
24
O anjo me disse: ‘Não tenhas medo, Paulo. Deves comparecer diante de César, e Deus concede a ti a vida de todos os teus companheiros de viagem’.
24
'Nada receies, Paulo. É necessário que compareças diante de César e, por isso, Deus concedeu-te a vida de todos quantos navegam contigo. ’
24
Saying, Fear not, Pa'al; you must be brought before Qeycar: and, lo, Elohiym has given you all them that sail with you.