Ozzuu Bible
Compare Act 27:16Ozzuu Bible - comparison
Act 27:16
Found 31 translations
Config
16
Passando ao sul e bem próximos de uma ilhota chamada Clauda, foi com extremo esforço que içamos a bordo o bote salva-vidas.
16
E, correndo abaixo de uma ilha chamada de Cauda, tivemos muito trabalho para recolher o bote. Atos 27:16
Clauda era uma ilha que ficava a cerca de 30 Km de Creta e serviu de abrigo para que os marinheiros pudessem se preparar melhor para enfrentar as tempestades à frente. Recolheram a bordo o bote salva-vidas, que normalmente navegava rebocado atrás do navio, pois, por causa da violência dos ventos e do mar, estava atrapalhando as manobras do navio e correndo o risco de colidir contra o casco do navio provocando sérias avariações.
Clauda era uma ilha que ficava a cerca de 30 Km de Creta e serviu de abrigo para que os marinheiros pudessem se preparar melhor para enfrentar as tempestades à frente. Recolheram a bordo o bote salva-vidas, que normalmente navegava rebocado atrás do navio, pois, por causa da violência dos ventos e do mar, estava atrapalhando as manobras do navio e correndo o risco de colidir contra o casco do navio provocando sérias avariações.
16
Finalmente, viemos parar atrás duma pequena ilha chamada Cauda, onde com grande dificuldade içámos para bordo o bote que trazíamos a reboque,
16
E, havendo nós passado- sob- a proteção de certa pequena- ilha sendo chamada de Clauda, somente com dificuldade pudemos nos tornar dominadores do barquinho- de- desembarque.
16
As we passed into the lee of a small island called Cauda, we managed with strenuous effort to get control of the lifeboat.
16
And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
16
And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:
16
Impelidos rapidamente para uma pequena ilha chamada Cauda, conseguimos, com muito esforço, recolher o batel.
16
Passando rente a uma ilhota, chamada Cauda, com dificuldade conseguimos recolher o escaler.
16
with course into an isle, that is called Clauda; and scarcely we might get a little boat. [Soothly we running into some isle that is called Clauda, scarcely might get a little boat.]
16
with course into an isle, that is called Cauda; and scarcely we might get a little boat.
16
Finalmente navegamos por trás de uma ilha pequena chamada Clauda, onde com grande dificuldade levantamos para bordo o bote salva-vidas que viajava rebocado,
16
Chegando perto de uma pequena ilha chamada Cauda, foi com dificuldade que conseguimos segurar o bote salva-vidas,
16
Correndo a sota-vento de uma pequena ilha chamada Clauda, somente a custo pudemos segurar o batel,
16
E, correndo abaixo de uma pequena ilha chamada Clauda, apenas pudemos ganhar o batel.
16
E, correndo abaixo de uma pequena ilha chamada Clauda, apenas pudemos ganhar o batel.
16
Correndo a sota-vento de uma pequena ilha chamada Clauda, somente a custo pudemos segurar o batel,
16
Passando rente a uma ilhota, chamada Cauda, com dificuldade conseguimos recolher o escaler.
16
Passando rente a uma pequena ilha chamada Cauda, com dificuldade conseguimos recolher o bote.
16
Correndo a sotavento de uma pequena ilha chamada Clauda, somente a custo pudemos segurar o batel,
16
Passámos depressa a sul de uma ilhota chamada Cauda, onde o vento era menos forte, e ali conseguimos com muita dificuldade salvar a baleeira do navio.
16
Passámos depressa a sul de uma ilhota chamada Cauda, onde o vento era menos forte, e ali conseguimos com muita dificuldade salvar a baleeira do navio.
16
E, correndo abaixo de uma pequena ilha chamada Cauda, apenas pudemos ganhar o batel.
16
E, correndo abaixo de uma pequena ilha chamada Clauda, apenas pudemos ganhar o batel.
16
Passando rente a uma pequena ilha, chamada Cauda, com dificuldade conseguimos recolher o bote.
16
Passando velozmente ao abrigo de uma ilhota chamada Cauda, conseguimos, com grande dificuldade, lançar a mão à canoa.
16
And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat: