Ozzuu Bible
Compare Act 27:14
Ozzuu Bible - comparison
Act 27:14

Found 31 translations

Config
14 Entretanto δέG1161, não οὐG3756 muito πολύςG4183 depois μετάG3326, desencadeou-se βάλλωG906G5627, do lado da ilha κατάG2596, um tufãoG5189 τυφωνικόςG5189 de ventoG417 ἄνεμοςG417, chamado καλέωG2564G5746 EuroaquilãoG2148 ΕὐροκλύδωνG2148;
14 Todavia, pouco tempo depois, desencadeou-se contra a ilha uma espécie de furacão conhecido como vento Nordeste.
14 Mas não muito depois levantou-se um vento tempestuoso, chamado Euroaquilão. Atos 27:14
O vento Nordeste ou Euroaquilão, como aparece em versões mais antigas, é um tufão com ventos violentos que sopram de leste-nordeste (o Euro-Aquilão) e que desviou o navio do seu curso planejado.
14 Pouco depois, porém, um vento muito forte abateu-se sobre o navio, empurrando-o para o mar; era “o nordeste”, como lhe chamavam.
14 Não muito depois, porém, lançou-se contra ela [Creta] um vento tempestuoso, sendo chamado de Euroaquilão.
14 But before long there struck us from land a full gale from the northeast, the kind they call an Evrakilon.
14 But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
14 But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
14 Mas, não muito depois, veio do lado da ilha um tufão chamado Euroaquilão.
14 Não muito depois, desencadeou-se do lado da ilha um vento em turbilhão, chamado Euroaquilão.
14 And not after much [time], the wind Tifonyk, that is called north east, was against it.[2]
14 And not after much [time], the wind Tifonyk, that is called northeast, [or wind of tempest], was against it.
14 Porém logo depois disto o tempo mudou de repente, e um forte vento com a força de um furacão ( o "nordeste", como chamavam )
14 Mas não muito depois, desencadeou-se a partir da ilha um vendaval chamado Nordeste.
14 Mas não muito depois desencadeou-se do lado da ilha um tufão de vento chamado euro-aquilão;
14 Mas não muito depois deu nela um pé de vento, chamado Euro-aquilão.
14 Mas não muito depois deu nela um pé de vento, chamado Euroaquilão.
14 Mas não muito depois desencadeou-se do lado da ilha um tufão de vento chamado euro-aquilão;
14 Não muito depois, desencadeou se do lado da ilha um vento em turbilhão, chamado Euroaquilão.
14 Pouco depois, desencadeou-se do lado da ilha um furacão chamado Euroaquilão.
14 Mas não muito depois desencadeou-se do lado da ilha um tufão de vento chamado euro-aquilão;
14 Mas pouco depois desencadeou-se um vento ciclónico de nordeste
14 Mas pouco depois desencadeou-se um vento ciclónico de nordeste
14 Mas, não muito depois, deu nela um pé de vento, chamado Euroaquilão.
14 Entretanto,1161 não3756 muito4183 depois,3326 desencadeou-se,9065627 do lado da ilha,2596 um tufão5189 de vento,417 chamado25645746 Euroaquilão;2148
14 Mas não muito depois deu nela um pé de vento, chamado Euro-aquilão.
14 Pouco depois, desencadeou-se do lado da ilha o furacão conhecido como euraquilão.
14 Em breve, porém, vindo da ilha, desencadeou-se, um vento ciclónico, chamado Euro-aquilão.
14 Entretanto,1161 não3756 muito4183 depois,3326 desencadeou-se,9065627 do lado da ilha,2596 um tufão5189 de vento,417 chamado25645746 Euroaquilão;2148
14 Entretanto,1161 não3756 muito4183 depois,3326 desencadeou-se,9065627 do lado da ilha,2596 um tufão5189 de vento,417 chamado25645746 Euroaquilão;2148
14 But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.