Ozzuu Bible
Compare Act 24:11
Ozzuu Bible - comparison
Act 24:11

Found 31 translations

Config
11 visto σοῦG4675 poderes δύναμαιG1410G5740 verificarG1097 γινώσκωG1097G5629 que ὅτιG3754 nãoG2228 οὐG3756 εἰσίG1526G5748 mais deG4119 πλείωνG4119 dozeG1177 δεκαδύοG1177 dias ἡμέραG2250 desde ἀπόG575 que ὅςG3739 μοίG3427 subiG305 ἀναβαίνωG305G5627 a ἔνG1722 Jerusalém ירושליםG2419 para adorarG4352 προσκυνέωG4352G5694;
11 Bem podes verificar com facilidade que não faz mais de doze dias desde que subi de Jerusalém para adorar a Deus.
11 Porque tu podes saber que não há mais de doze dias que eu subi a Jerusalém para adorar.
11 Poderás facilmente averiguar que há apenas doze dias cheguei a Jerusalém para adorar no templo,
11 Sendo tu capacitado para obter conhecimento de que não me há mais de doze dias desde que subi para adorar em Jerusalém;
11 As you can verify for yourself, it has not been more than twelve days since I went up to worship in Yerushalayim;
11 Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.
11 seeing that thou canst take knowledge, that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
11 Podes verificar que não há mais de doze dias que eu subi a Jerusalém para fazer minhas devoções.[*]
11 Tu podes assegurar-te do seguinte: não há mais de doze dias que subi a Jerusalém em peregrinação.[p]
11 For thou mayest know, for to me be not more than twelve days [for to me be no more than twelve days], since I came up [for] to worship in Jerusalem;
11 For thou mayest know, for to me be not more [or no more] than twelve days, since I came up to worship in Jerusalem;
11 “ 0 senhor pode facilmente descobrir que não fazia mais do que doze dias que eu tinha chegado a Jerusalém para adorar no templo”,
11 Bem podes verificar que não faz mais de doze dias, subi a Jerusalém para adorar
11 pois bem podes verificar que não há mais de doze dias subi a Jerusalém para adorar,
11 Pois bem podes saber que não há mais de doze dias que subi a Jerusalém a adorar;
11 Pois bem podes saber que não há mais de doze dias que subi a Jerusalém a adorar;
11 pois bem podes verificar que não há mais de doze dias subi a Jerusalém para adorar,
11 "Ciente de que há muitos anos és o juiz desta nação, de bom ânimo passo a defender a minha causa. "Tu podes assegurar te do seguinte: não há mais de doze dias que subi a Jerusalém em peregrinação.
11 Como Vossa Excelência mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que subi em peregrinação a Jerusalém.
11 pois bem podes verificar que não há mais de doze dias subi a Yerushalayim para adorar,
11 Como podes averiguar, cheguei a Jerusalém para adorar a Deus há apenas doze dias.
11 Como podes averiguar, cheguei a Jerusalém para adorar a Deus há apenas doze dias.
11 Pois bem podes saber que não há mais de doze dias que subi a Jerusalém a adorar;
11 visto4675 poderes14105740 verificar10975629 que3754 não2228375615265748 mais de4119 doze1177 dias2250 desde575 que37393427 subi3055627 a1722 Jerusalém2419 para adorar;43525694
11 Pois bem podes saber que não há mais de doze dias que subi a Jerusalém a adorar;
11 Como tu mesmo podes constatar, faz apenas doze dias que subi em peregrinação a Jerusalém.
11 Podes verificar que não há mais de doze dias que subi a Jerusalém, para fazer a minha adoração.
11 visto4675 poderes14105740 verificar10975629 que3754 não2228375615265748 mais de4119 doze1177 dias2250 desde575 que37393427 subi3055627 a1722 Jerusalém2419 para adorar;43525694
11 Because that you may understand, that there are yet but twelve days since I went up to Yerushalayim for to worship.