Ozzuu Bible
Compare Act 2:43Ozzuu Bible - comparison
Act 2:43
Found 31 translations
Config
43
E na alma de cada pessoa havia pleno temor, e muitos feitos extraordinários e sinais maravilhosos eram realizados pelos apóstolos.
43
E sobrevinha temor a toda alma, e muitas maravilhas e sinais eram feitos pelos apóstolos. Atos 2:43
O temor (estado de adoração contínua) que existia no coração dos crentes daquela época era uma mistura de pavor, êxtase e perplexidade diante da presença majestosa de Deus, operando milagres, prodígios e sinais maravilhosos entre a multidão dos que iam sendo convertidos pelo Espírito Santo e acrescentados à Igreja.
O temor (estado de adoração contínua) que existia no coração dos crentes daquela época era uma mistura de pavor, êxtase e perplexidade diante da presença majestosa de Deus, operando milagres, prodígios e sinais maravilhosos entre a multidão dos que iam sendo convertidos pelo Espírito Santo e acrescentados à Igreja.
43
Todos sentiam profundo temor e respeito e os apóstolos faziam muitos sinais.
43
Ora, sobreveio temor sobre toda a alma, e muitas maravilhas e sinais eram feitos através dos apóstolos.
43
Everyone was filled with awe, and many miracles and signs took place through the emissaries.
43
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
43
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
43
De todos eles se apoderou o temor, pois pelos apóstolos foram feitos também muitos prodígios e milagres em Jerusalém e o temor estava em todos os corações.
43
Apossava-se de todos o temor, pois numerosos eram os prodígios e sinais que se realizavam por meio dos apóstolos.[o]
43
And dread was made to each man [Forsooth dread was made to each soul]. And many wonders and signs were done by the apostles in Jerusalem, and great dread was in all.
43
And dread was made to each man. And many wonders and signs were done by the apostles in Jerusalem, and great dread was in all.
43
Em todos eles havia um profundo respeito, e os apóstolos faziam muitos milagres.
43
ⓑ Em cada um havia temor, e muitos sinais e feitos extraordinários eram realizados pelos apóstolos.
43
Em cada alma havia temor, e muitos prodígios e sinais eram feitos pelos apóstolos.
43
E em toda a alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos.
43
E em toda a alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos.
43
Em cada alma havia temor, e muitos prodígios e sinais eram feitos pelos apóstolos.
43
Apossava se de todos o temor, pois numerosos eram os prodígios e sinais que se realizavam por meio dos apóstolos.
43
Em todos eles havia temor, por causa dos numerosos prodígios e sinais que os apóstolos realizavam.
43
Em cada alma havia temor, e muitos prodígios e sinais eram feitos pelos sh'lichim.
43
Toda a gente andava impressionada com o que se estava a passar, porque Deus fazia muitos sinais milagrosos e maravilhas por meio dos apóstolos.
43
Toda a gente andava impressionada com o que se estava a passar, porque Deus fazia muitos sinais milagrosos e maravilhas por meio dos apóstolos.
43
Em cada alma havia temor, ⓘ e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos.
43
E em toda a alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos.
43
Apossava-se de todos o temor, e pelos apóstolos realizavam-se numerosos prodígios e sinais.
43
Perante os inumeráveis prodígios e milagres realizados pelos Apóstolos, o temor dominava todos os espíritos.
43
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.