Ozzuu Bible
Compare Act 19:36Ozzuu Bible - comparison
Act 19:36
Found 31 translations
Config
36
Ora οὖνG3767 ὤνG5607G5752, não podendoG368 ἀναντίρῥητοςG368 istoG5130 τούτωνG5130 ser contraditadoG368 ἀναντίρῥητοςG368, convém queG1163 δεῖG1163G5752 vos ὑμᾶςG5209 mantenhaisG5225 ὑπάρχωG5225G5721 calmosG2687 καταστέλλωG2687G5772 e καίG2532 nada μηδείςG3367 façaisG4238 πράσσωG4238G5721 precipitadamenteG4312 προπετήςG4312;
36
Portanto, considerando que estes acontecimentos são inegáveis, convém que vos aquieteis e nada façais irrefletidamente.
36
Vendo que estas coisas não podem ser contraditadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.
36
Uma vez que se trata de um facto inegável, não devem deixar-se perturbar, nem fazer nada de precipitado.
36
Irretrucáveis, pois, sendo estas coisas, necessário vos é estardes tendo sido acalmados, e nada fazerdes precipitadamente.
36
Since this is beyond dispute, you had better calm down and not do anything rash.
36
Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.
36
Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash.
36
Se isso é incontestável, convém que vos sossegueis e nada façais inconsideradamente.
36
Sendo indubitáveis estas coisas, é preciso que vos porteis calmamente e nada façais de precipitado.
36
Therefore when it may not be gainsaid to these things, it behooveth you to be ceased [Therefore when it may not be against-said to these things, it behooveth you to be ceased, or assuaged], and to do nothing follily;
36
Therefore when it may not be gainsaid to these things, it behooveth you to be ceased [or to be assuaged], and to do nothing follily;
36
“E já que isto é um fato sem discussão, vocês não devem ficar perturbados, digam o que disserem, e não devem fazer nada sem pensar primeiro”.
36
Visto que essas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.
36
Ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.
36
Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos aplaqueis e nada façais temerariamente;
36
Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos aplaqueis e nada façais temerariamente;
36
Ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.
36
Sendo indubitáveis estas coisas, é preciso que vos porteis calmamente e nada façais de precipitado.
36
Quanto a isso, não resta dúvida. Portanto, fiquem calmos e não cometam nenhuma loucura.
36
Ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.
36
Como isto é uma coisa que ninguém pode negar, acalmem-se e não façam nada precipitadamente.
36
Como isto é uma coisa que ninguém pode negar, acalmem-se e não façam nada precipitadamente.
36
Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos aplaqueis e nada façais temerariamente;
36
Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos aplaqueis e nada façais temerariamente;
36
Estes homens que trouxestes até aqui não profanaram o templo, nem blasfemaram contra a nossa deusa.
36
Portanto, sendo isto incontestável, deveis permanecer tranquilos e nada fazer com precipitação.
36
Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.