Ozzuu Bible
Compare Act 19:35
Ozzuu Bible - comparison
Act 19:35

Found 31 translations

Config
35 O escrivão γραμματεύςG1122 da cidade, tendo apaziguadoG2687 καταστέλλωG2687G5660 o povo ὄχλοςG3793, disse φημίG5346G5748: Senhores ἀνήρG435, efésiosG2180 ἘφέσιοςG2180: quem τίςG5101, porventura γάρG1063 ἄνθρωποςG444 ἐστίG2076G5748 ὅςG3739, não οὐG3756 sabeG1097 γινώσκωG1097G5719 que a cidade πόλιςG4172 de ÉfesoG2180 ἘφέσιοςG2180 é ὤνG5607G5752 a guardiãG3511 νεωκόροςG3511 do templo da grande μέγαςG3173 DianaG735 ἌρτεμιςG735 e καίG2532 da imagem que caiu de JúpiterG1356 διοπετήςG1356?
35 Então, o secretário geral da cidade acalmou a multidão e ponderou-lhes: “Caros cidadãos efésios! Quem, porventura, desconhece que a cidade de Éfeso é guardiã do templo da grande Ártemis e da sua imagem que caiu de Zeus?”
35 Então, o escrivão da cidade, tendo apaziguado as pessoas, disse: Homens de Éfeso, qual é o homem que não sabe que a cidade dos efésios é adoradora da grande deusa Diana, e da imagem que desceu de Júpiter? Atos 19:35
O principal oficial executivo da assembléia uma espécie de secretário maior da prefeitura da cidade, era também o intermediário legal entre o povo de Éfeso e Roma. Algumas versões trazem a expressão: “escrivão da cidade”, certamente devido à sua função de registrar e publicar as decisões dos cidadãos tomadas nas assembléias. Sabiamente, preservou a serenidade e apontou o perigo das atitudes ilegais e injustas. Éfeso havia recebido o título de “cidade guardiã do templo de Diana” e, por isso, gozava de certa autonomia e outros privilégios políticos e econômicos.
35 Por fim, o administrador da cidade conseguiu acalmar a multidão com as seguintes palavras: “Homens de Éfeso, toda a gente sabe que Éfeso é o centro da religião da grande Ártemis, cuja imagem caiu dos céus neste local.
35 Então havendo o escrivão da cidade apaziguado a multidão, diz: "Ó varões efésios, por que isto? Qual homem há que não conhece a cidade dos efésios como sendo a adoradora guardadora- zeladora do templo da grande deusa Artemis e da imagem Que Desceu De Zeus?
35 At last, the city clerk was able to quiet the crowd. “Men of Ephesus!” he said, “Is there anyone who doesn’t know that the city of Ephesus is the guardian of the temple of the great Artemis, and of the sacred stone which fell from the sky?
35 And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?
35 And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not how that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great Diana, and of the image which fell down from Jupiter?
35 Então o escrivão da cidade (veio) para apaziguar a multidão e disse: Efésios, que homem há que não saiba que a cidade de Éfeso cultua a grande Ártemis, e que a sua estátua caiu dos céus?
35 Acalmando, afinal, a multidão, o escrivão da cidade assim falou: "Cidadãos de Éfeso! Quem há, dentre os homens, que não saiba que a cidade de Éfeso é a guardiã do templo da grande Ártemis e de sua estátua caída do céu?
35 And when the scribe, that is, a town clerk, had ceased the people, he said, Men of Ephesus, what man is he, that knoweth not, that the city of Ephesians is the worshipper of the great Diana, and of the child of Jupiter?
35 And when the scribe, that is, a town clerk, had ceased the people, he said, Men of Ephesus, what man is he, that knoweth not, that the city of Ephesians is the worshipper of the great Diana, and of the child of Jupiter?
35 Por fim o prefeito conseguiu silêncio e falou: "Homens de Éfeso", disse ele, “todo mundo sabe que Éfeso é o centro da religião da grande Diana, cuja imagem caiu do céu para nós”.
35 Quando conseguiu apaziguar a multidão, o escrivão disse: Homens de Éfeso, existe alguém que não saiba que a cidade dos efésios é a guardiã do templo da grande deusa Ártemis e da sua imagem que caiu do céu?
35 Havendo o escrivão conseguido apaziguar a turba, disse: Varões efésios, que homem há que não saiba que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Diana, e da imagem que caiu de Júpiter?
35 Então o escrivão da cidade, tendo apaziguado a multidão, disse: Homens efésios, qual é o homem que não sabe que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Diana, e da imagem que desceu de Júpiter?
35 Então o escrivão da cidade, tendo apaziguado a multidão, disse: Homens efésios, qual é o homem que não sabe que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Diana, e da imagem que desceu de Júpiter?
35 Havendo o escrivão conseguido apaziguar a turba, disse: Varões efésios, que homem há que não saiba que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Diana, e da imagem que caiu de Júpiter?
35 Acalmando, afinal, a multidão, o escrivão da cidade assim falou: "Cidadãos de Éfeso! Quem há, dentre os homens, que não saiba que a cidade de Éfeso é a guardiã do templo da grande Ártemis e de sua estátua caída do céu?
35 Por fim, o secretário conseguiu acalmar a multidão, e disse: "Cidadãos de Éfeso, quem dentre os homens não sabe que a cidade de Éfeso guarda o templo da grande Ártemis e a sua estátua que caiu do céu?
35 E o governador acalmou-os dizendo: homens de Éfeso, que homem há que não saiba que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Artemis, e da imagem que caiu do céu?
35 Então o secretário do município conseguiu acalmar o povo e disse: «Homens de Éfeso, toda a gente sabe que a nossa cidade é a protetora do templo da grande deusa Ártemis e da sua imagem que caiu do céu.
35 Então o secretário do município conseguiu acalmar o povo e disse: «Homens de Éfeso, toda a gente sabe que a nossa cidade é a protetora do templo da grande deusa Ártemis e da sua imagem que caiu do céu.
35 Então, o escrivão da cidade, tendo apaziguado a multidão, disse: Varões efésios, qual é o homem que não sabe que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Diana e da imagem que desceu de Júpiter?
35 O escrivão1122 da cidade, tendo apaziguado26875660 o povo,3793 disse:53465748 Senhores,435 efésios:2180 quem,5101 porventura,1063444207657483739 não3756 sabe10975719 que a cidade4172 de Éfeso2180 é56075752 a guardiã3511 do templo da grande3173 Diana735 e2532 da imagem que caiu de Júpiter?1356
35 Então o escrivão da cidade, tendo apaziguado a multidão, disse: Homens efésios, qual é o homem que não sabe que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Diana, e da imagem que desceu de Júpiter?
35 Por fim, o secretário conseguiu acalmar a multidão e disse: “Cidadãos de Éfeso, quem dentre os homens não sabe que a cidade de Éfeso é a guardiã do templo da grande Diana e de sua estátua, que Júpiter mandou do céu?
35 Por fim, o secretário acalmou a multidão e disse: «Efésios! Quem é o homem que ignora ser a cidade de Éfeso a guarda do templo da grande Ártemis e da sua estátua caída do céu?
35 O escrivão1122 da cidade, tendo apaziguado26875660 o povo,3793 disse:53465748 Senhores,435 efésios:2180 quem,5101 porventura,1063444207657483739 não3756 sabe10975719 que a cidade4172 de Éfeso2180 é56075752 a guardiã3511 do templo da grande3173 Diana735 e2532 da imagem que caiu de Júpiter?1356
35 O escrivão1122 da cidade, tendo apaziguado26875660 o povo,3793 disse:53465748 Senhores,435 efésios:2180 quem,5101 porventura,1063444207657483739 não3756 sabe10975719 que a cidade4172 de Éfeso2180 é56075752 a guardiã3511 do templo da grande3173 Diana735 e2532 da imagem que caiu de Júpiter?1356
35 Now when the town scribe had quieted the people, he said: Men of Ephesus, what man is there who does not know how that the city of the Eph’siym is a worshipper of the great eloah Artemis, who has fallen from the skies?