Ozzuu Bible
Compare Act 19:25Ozzuu Bible - comparison
Act 19:25
Found 31 translations
Config
25
convocando-os juntamenteG4867 συναθροίζωG4867G5660 com outrosG2040 ἐργάτηςG2040 da περίG4012 mesma profissãoG5108 τοιοῦτοςG5108, disse-lhes ἔπωG2036G5627: Senhores ἀνήρG435, sabeisG1987 ἐπίσταμαιG1987G5736 que ὅτιG3754 deste ἐκG1537G5026 ταύτηG5026 ofícioG2039 ἐργασίαG2039 vem ἐστίG2076G5748 a nossa ἡμῶνG2257 prosperidadeG2142 εὐπορίαG2142
25
promoveu uma reunião destes com os demais trabalhadores dessa profissão e lhes declarou: “Senhores! Sabeis que deste ofício vem o nosso enriquecimento.
25
aos quais, havendo-os ajuntado com os artesãos de ocupações semelhantes, disse: Homens, vós sabeis que deste ofício temos a nossa riqueza; Atos 19:25
As profissões se reuniam em associações de classes, e Demétrio era o responsável pela direção da corporação dos artífices de miniaturas e esculturas de imagens religiosas. Ártemis era o nome grego da deusa romana Diana, que era adorada pelos povos da Ásia Menor sob domínio do Império Romano e tida como “deusa-mãe da fertilidade” e, por isso, servida por inúmeras prostitutas no templo. Os Efésios eram por demais espiritualistas e esotéricos. Acreditavam que Zeus (deus-chefe do panteão grego) havia enviado Ártemis à Terra na forma de um meteorito o qual originou uma de suas primeiras representações esculturais. O templo de Diana foi considerado uma das sete maravilhas do mundo e era chamado de “a glória dos efésios”. Tinha 130 m de comprimento e 67 m de largura, com 127 grandes colunas de puro mármore branco, cada uma delas com 19 m de altura. No santuário ficava exposta uma imagem, com muitos seios, cuja matéria prima supostamente “veio do céu”.
As profissões se reuniam em associações de classes, e Demétrio era o responsável pela direção da corporação dos artífices de miniaturas e esculturas de imagens religiosas. Ártemis era o nome grego da deusa romana Diana, que era adorada pelos povos da Ásia Menor sob domínio do Império Romano e tida como “deusa-mãe da fertilidade” e, por isso, servida por inúmeras prostitutas no templo. Os Efésios eram por demais espiritualistas e esotéricos. Acreditavam que Zeus (deus-chefe do panteão grego) havia enviado Ártemis à Terra na forma de um meteorito o qual originou uma de suas primeiras representações esculturais. O templo de Diana foi considerado uma das sete maravilhas do mundo e era chamado de “a glória dos efésios”. Tinha 130 m de comprimento e 67 m de largura, com 127 grandes colunas de puro mármore branco, cada uma delas com 19 m de altura. No santuário ficava exposta uma imagem, com muitos seios, cuja matéria prima supostamente “veio do céu”.
25
Reunindo esses trabalhadores e outros que se ocupavam em ofícios semelhantes, dirigiu-lhes as seguintes palavras: “Companheiros, este trabalho é a fonte dos nossos proventos.
25
Aos quais [esculpidores menos nobre], havendo ele reunido- (e a aqueles que eram oficiais de obras de semelhante tipo) em- um- só- ajuntamento, disse: "Ó varões, vós bem sabeis que, proveniente- de- dentro- deste ofício, a nossa prosperidade temos;
25
He called a meeting of them and of those engaged in similar trades, and said, “Men, you understand that this line of business provides us our living.
25
Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.
25
whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.
25
Convocou-os, juntamente com os demais operários do mesmo ramo, e disse: Conheceis o lucro que nos resulta desta indústria.
25
Tendo-os reunido, bem como a outros que trabalhavam no mesmo ramo, disse: "Amigos, sabeis que é deste ganho que provém o nosso bem-estar.
25
which he called together [and] them that were such manner workmen [whom he called together, and them that were such manner workmen], and said, Men, ye know that of this craft winning is to us;
25
which he called together them that were such manner workmen, and said, Men, ye know that of this craft winning is to us;
25
Ele convocou uma reunião dos seus homens, juntamente com outros empregados em ofícios parecidos, e disse: “Senhores, este negócio é a nossa fonte de renda”.
25
Ele os reuniu, bem como os artífices de obras semelhantes, e disse: Senhores, bem sabeis que deste negócio nos vem a prosperidade.
25
os quais ele ajuntou, bem como os oficiais de obras semelhantes, e disse: Senhores, vós bem sabeis que desta indústria nos vem a prosperidade,
25
Aos quais, havendo-os ajuntado com os oficiais de obras semelhantes, disse: Senhores, vós bem sabeis que deste ofício temos a nossa prosperidade;
25
Aos quais, havendo-os ajuntado com os oficiais de obras semelhantes, disse: Senhores, vós bem sabeis que deste ofício temos a nossa prosperidade;
25
os quais ele ajuntou, bem como os oficiais de obras semelhantes, e disse: Senhores, vós bem sabeis que desta indústria nos vem a prosperidade,
25
Tendo os reunido, bem como a outros que trabalhavam no mesmo ramo, disse: "Amigos, sabeis que é deste ganho que provém o nosso bem estar.
25
Ele reuniu esses artesãos, juntamente com outros que trabalhavam no ramo, e lhes disse: "Amigos, vocês sabem que o nosso bem-estar provém dessa nossa atividade.
25
os quais ele ajuntou, bem como os oficiais de obras semelhantes, e disse: Senhores, vós bem sabeis que desta ind stria nos vem a prosperidade,
25
Então ele reuniu-os todos, juntamente com outros que trabalhavam em ofícios semelhantes, e disse-lhes: «Amigos, sabem que o nosso bem-estar vem deste ofício.
25
Então ele reuniu-os todos, juntamente com outros que trabalhavam em ofícios semelhantes, e disse-lhes: «Amigos, sabem que o nosso bem-estar vem deste ofício.
25
aos quais, havendo-os ajuntado com os oficiais de obras semelhantes, disse: Varões, vós bem sabeis que deste ofício temos a nossa prosperidade;
25
Aos quais, havendo-os ajuntado com os oficiais de obras semelhantes, disse: Senhores, vós bem sabeis que deste ofício temos a nossa prosperidade;
25
Ele reuniu esses artesãos, juntamente com outros que trabalhavam no ramo, e lhes disse: “Amigos, sabeis que o nosso bem-estar provém dessa nossa atividade.
25
Convocou-os, assim como a outros que trabalhavam em obras semelhantes e, disse: «Sabeis, amigos, que a esta indústria devemos a nossa prosperidade.
25
Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.