Ozzuu Bible
Compare Act 19:21
Ozzuu Bible - comparison
Act 19:21

Found 31 translations

Config
21 Cumpridas πληρόωG4137G5681 estas coisas ταῦταG5023, Paulo ΠαῦλοςG3972 resolveuG5087 τίθημιG5087G5639, no ἔνG1722 seu espírito רוחG4151, ir πορεύομαιG4198G5738 a εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, passando pela διέρχομαιG1330G5631 MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109 e καίG2532 AcaiaG882 ἈχαΐαG882, considerando ἔπωG2036G5631: Depois de ὅτιG3754 μετάG3326 haver estado γίνομαιG1096G5635 aliG1563 ἐκεῖG1563, importa-meG1163 δεῖG1163G5748 μέG3165 ver εἴδωG1492G5629 também καίG2532 RomaG4516 ῬώμηG4516.
21 Paulo envia Timóteo e Erasto
Passados esses acontecimentos, Paulo decidiu, no seu espírito, ir para Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, e projetava: “Depois de haver estado ali, é necessário igualmente que eu veja Roma”.
21 Após a conclusão destas coisas, Paulo propôs em espírito ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, dizendo: Depois que houver estado ali, importa-me ver também Roma.
21 Depois disto, Paulo sentiu-se impelido pelo Espírito Santo a atravessar a Macedónia e a Acaia, antes de regressar a Jerusalém. “E depois”, afirmou, “tenho de seguir para Roma!”
21 Ora, depois que foram cumpridas estas coisas, propôs Paulo no seu espírito,[depois de] havendo passado através da Macedônia e através da Acaia, ir para dentro de Jerusalém; havendo [ademais] dito: "Depois de haver eu estado ali [em Jerusalém], me é necessário também Roma ver."
21 Some time later, Sha’ul decided by the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and then go to Yerushalayim. “After I have been there,” he said, “I must visit Rome.”
21 After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
21 Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
21 Concluídas essas coisas, Paulo resolveu ir a Jerusalém, depois de atravessar a Macedônia e a Acaia. Depois de eu ter estado lá, disse ele, é necessário que veja também Roma.
21 Quando se completaram essas coisas, Paulo tomou a resolução de dirigir-se a Jerusalém, passando antes pela Macedônia e a Acaia. E dizia: "Depois de lá chegar, é preciso igualmente que eu veja Roma".
21 And when these things were filled [Soothly these things fulfilled], Paul purposed in spirit, after that Macedonia was passed and Achaia, to go to Jerusalem, and said, For after that I shall be there, it behooveth me also to see Rome [saying, For after that I shall be there, it behooveth me to see also Rome].
21 And when these things were [ful] filled, Paul purposed in spirit, after that Macedonia was passed and Achaia, to go to Jerusalem, and said, For after that I shall be there, it behooveth me also to see Rome [or to see also Rome].
21 Depois disso, Paulo sentiu-se impulsionado pelo Espírito Santo a percorrer a Grécia antes de voltar a Jerusalém. "E depois de lá", dizia ele, "eu devo seguir para Roma! "
21 Depois de ocorridas essas coisas, Paulo resolveu, em seu espírito, ir para Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, porque dizia: Depois de ir para lá, preciso ir também para Roma.
21 Cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em seu espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, porque dizia: Depois de haver estado ali, é-me necessário ver também Roma.
21 E, cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, dizendo: Depois que houver estado ali, importa-me ver também Roma.
21 E, cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, dizendo: Depois que houver estado ali, importa-me ver também Roma.
21 Cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em seu espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, porque dizia: Depois de haver estado ali, é-me necessário ver também Roma.
21 Quando se completaram essas coisas, Paulo tomou a resolução de dirigir se a Jerusalém, passando antes pela Macedônia e a Acaia. E dizia: "Depois de lá chegar, é preciso igualmente que eu veja Roma".
21 Depois desses acontecimentos, Paulo resolveu ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia. Ele dizia: "Depois de ir até lá, eu devo ir também a Roma. "
21 Cumpridas estas coisas, Sha'ul propôs, em seu espírito, ir a Yerushalayim, passando pela Macedônia e pela Acaia, porque dizia: Depois de haver estado ali, é-me necessário ver também Roma.
21 Depois destes acontecimentos, Paulo resolveu [51] ir a Jerusalém, passando pela Macedónia e pela Acaia, e dizia: «Depois de ir a Jerusalém, tenho de ir também a Roma.»
21 Depois destes acontecimentos, Paulo resolveu [51] ir a Jerusalém, passando pela Macedónia e pela Acaia, e dizia: «Depois de ir a Jerusalém, tenho de ir também a Roma.»
21 E, cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, dizendo: Depois que houver estado ali, importa-me ver também Roma.
21 Cumpridas41375681 estas coisas,5023 Paulo3972 resolveu,50875639 no1722 seu espírito,4151 ir41985738 a1519 Jerusalém,2419 passando pela13305631 Macedônia3109 e2532 Acaia,882 considerando:20365631 Depois de37543326 haver estado10965635 ali,1563 importa-me116357483165 ver14925629 também2532 Roma.4516
21 E, cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, dizendo: Depois que houver estado ali, importa-me ver também Roma.
21 Depois desses acontecimentos, Paulo resolveu, no Espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia. Ele dizia: “Depois de ir até lá, eu devo ver também Roma”.
21 Depois destes acontecimentos, Paulo resolveu ir a Jerusalém, passando pela Macedónia e Acaia. «Depois de eu lá ter estado - disse ele - tenho de ver Roma também. ”
21 Cumpridas41375681 estas coisas,5023 Paulo3972 resolveu,50875639 no1722 seu espírito,4151 ir41985738 a1519 Jerusalém,2419 passando pela13305631 Macedônia3109 e2532 Acaia,882 considerando:20365631 Depois de37543326 haver estado10965635 ali,1563 importa-me116357483165 ver14925629 também2532 Roma.4516
21 Cumpridas41375681 estas coisas,5023 Paulo3972 resolveu,50875639 no1722 seu espírito,4151 ir41985738 a1519 Jerusalém,2419 passando pela13305631 Macedônia3109 e2532 Acaia,882 considerando:20365631 Depois de37543326 haver estado10965635 ali,1563 importa-me116357483165 ver14925629 também2532 Roma.4516
21 After these things were ended, Pa'al purposed in the ruach, when he had passed through Makedonia and Achaia, to go to Yerushalayim, saying, After I have been there, I must also see Rome.