Ozzuu Bible
Compare Act 14:9Ozzuu Bible - comparison
Act 14:9
Found 31 translations
Config
9
Ele estava ouvindo Paulo pregar. Quando, fixando seus olhos nele, e percebendo que o homem tinha fé para ser curado,
9
Este ouviu Paulo falar, o qual, fixando seus olhos nele, e percebendo que tinha fé para ser curado, Atos 14:9
A expressão grega original sothenai é a mesma palavra para “ser curado” e “ser salvo” (Mc 2:9 -12).
A expressão grega original sothenai é a mesma palavra para “ser curado” e “ser salvo” (Mc 2:9 -12).
9
O homem escutou com atenção a pregação de Paulo que, reparando nele, se deu conta que o aleijado tinha fé para ser curado.
9
Este mesmo varão ouvia Paulo falando, o qual [Paulo], havendo fixado os olhos sobre ele, e havendo visto que fé ele tem para ser salvo,
9
This man listened to Sha’ul speaking. Sha’ul, looking at him intently and seeing that he had faith to be healed,
9
The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
9
The same heard Paul speaking: who, fastening his eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole,
9
Sentado, ele ouvia Paulo pregar. Este, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9
Ele ouvira Paulo falar. E Paulo, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,[v]
9
This heard Paul speaking; and Paul beheld him and saw that he had faith [the which beholding him, and seeing for he had faith], that he should be made safe,
9
This heard Paul speaking; and Paul beheld him and saw that he had faith, that he should be made safe,
9
Ele estava ouvindo Paulo pregar; Paulo olhou bem para ele e viu que tinha fé para ser curado!
9
ⓧ E ouvia Paulo falar. Paulo, fixando nele os olhos e, vendo que tinha fé para ser curado,
9
Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9
Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos, e vendo que tinha fé para ser curado,
9
Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos, e vendo que tinha fé para ser curado,
9
Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9
Ele ouvira Paulo falar. E Paulo, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9
Ele escutava o discurso de Paulo. E este, fixando nele o olhar e notando que tinha fé para ser curado,
9
Este ouvia falar Sha'ul, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9
Este homem estava a ouvir as palavras de Paulo. Então Paulo olhou bem para ele, viu que tinha fé para ser curado,
9
Este homem estava a ouvir as palavras de Paulo. Então Paulo olhou bem para ele, viu que tinha fé para ser curado,
9
Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos ⓕ e vendo que tinha fé para ser curado, [3]
9
Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos, e vendo que tinha fé para ser curado,
9
Ele escutava o discurso de Paulo; e este, fixando nele o olhar e notando que tinha fé para ser curado,
9
Um dia, ouviu Paulo falar. Este, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9
The same heard Pa'al speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,