Ozzuu Bible
Compare Act 14:9
Ozzuu Bible - comparison
Act 14:9

Found 31 translations

Config
9 Esse homem οὗτοςG3778 ouviu ἀκούωG191G5707 falar λαλέωG2980G5723 Paulo ΠαῦλοςG3972, que ὅςG3739, fixandoG816 ἀτενίζωG816 nele αὐτόςG846 os olhosG816 ἀτενίζωG816G5660 e καίG2532 vendo εἴδωG1492G5631 que ὅτιG3754 possuía ἔχωG2192G5719 πίστιςG4102 para ser curado σώζωG4982G5683,
9 Ele estava ouvindo Paulo pregar. Quando, fixando seus olhos nele, e percebendo que o homem tinha fé para ser curado,
9 Este ouviu Paulo falar, o qual, fixando seus olhos nele, e percebendo que tinha fé para ser curado, Atos 14:9
A expressão grega original sothenai é a mesma palavra para “ser curado” e “ser salvo” (Mc 2:9 -12).
9 O homem escutou com atenção a pregação de Paulo que, reparando nele, se deu conta que o aleijado tinha fé para ser curado.
9 Este mesmo varão ouvia Paulo falando, o qual [Paulo], havendo fixado os olhos sobre ele, e havendo visto que fé ele tem para ser salvo,
9 This man listened to Sha’ul speaking. Sha’ul, looking at him intently and seeing that he had faith to be healed,
9 The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
9 The same heard Paul speaking: who, fastening his eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole,
9 Sentado, ele ouvia Paulo pregar. Este, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9 Ele ouvira Paulo falar. E Paulo, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,[v]
9 This heard Paul speaking; and Paul beheld him and saw that he had faith [the which beholding him, and seeing for he had faith], that he should be made safe,
9 This heard Paul speaking; and Paul beheld him and saw that he had faith, that he should be made safe,
9 Ele estava ouvindo Paulo pregar; Paulo olhou bem para ele e viu que tinha fé para ser curado!
9 E ouvia Paulo falar. Paulo, fixando nele os olhos e, vendo que tinha fé para ser curado,
9 Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9 Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos, e vendo que tinha fé para ser curado,
9 Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos, e vendo que tinha fé para ser curado,
9 Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9 Ele ouvira Paulo falar. E Paulo, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9 Ele escutava o discurso de Paulo. E este, fixando nele o olhar e notando que tinha fé para ser curado,
9 Este ouvia falar Sha'ul, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9 Este homem estava a ouvir as palavras de Paulo. Então Paulo olhou bem para ele, viu que tinha fé para ser curado,
9 Este homem estava a ouvir as palavras de Paulo. Então Paulo olhou bem para ele, viu que tinha fé para ser curado,
9 Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado, [3]
9 Esse homem3778 ouviu1915707 falar29805723 Paulo,3972 que,3739 fixando816 nele846 os olhos8165660 e2532 vendo14925631 que3754 possuía219257194102 para ser curado,49825683
9 Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos, e vendo que tinha fé para ser curado,
9 Ele escutava o discurso de Paulo; e este, fixando nele o olhar e notando que tinha fé para ser curado,
9 Um dia, ouviu Paulo falar. Este, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
9 Esse homem3778 ouviu1915707 falar29805723 Paulo,3972 que,3739 fixando816 nele846 os olhos8165660 e2532 vendo14925631 que3754 possuía219257194102 para ser curado,49825683
9 The same heard Pa'al speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,