Ozzuu Bible
Compare Act 14:27
Ozzuu Bible - comparison
Act 14:27

Found 31 translations

Config
27 Ali chegados παραγίνομαιG3854G5637, reunidaG4863 συνάγωG4863G5631 a igreja ἐκκλησίαG1577, relataramG312 ἀναγγέλλωG312G5656 quantas coisas ὅσοςG3745 fizera ποιέωG4160G5656 Elohim θεόςG2316 com μετάG3326 eles αὐτόςG846 e καίG2532 como ὅτιG3754 abriraG455 ἀνοίγωG455G5656 aos gentios ἔθνοςG1484 a porta θύραG2374 da fé πίστιςG4102.
27 Assim que chegaram ali, reuniram a Igreja e relataram tudo o que Deus havia realizado por intermédio deles e como abrira a porta da fé aos gentios.
27 E, tendo eles chegado e reunido a igreja, relataram tudo o que Deus fizera por eles e como ele abrira a porta da fé aos gentios.
27 Quando chegaram, reuniram a igreja, a quem relataram a viagem e como Deus abrira também a porta da fé aos gentios.
27 E, havendo chegado e havendo reunido a assembleia, relataram todas as coisas que Deus fez em- companhia- por- trás deles, e como Ele abriu aos gentios a porta da fé.
27 When they arrived, they gathered the Messianic community together and reported what God had done through them, that he had opened a door of faith to the Gentiles.
27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.
27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all things that God had done with them, and how that he had opened a door of faith unto the Gentiles.
27 Ali chegados, reuniram a igreja e contaram quão grandes coisas Deus fizera com eles, e como abrira a porta da fé aos gentios.
27 Ao chegarem, reuniram a Igreja e puseram-se a referir tudo o que Deus tinha feito com eles, especialmente abrindo aos gentios a porta da fé.[g]
27 And when they were come, and had gathered the church, they told how great things God did with them [they told how many things God did with them], and that he had opened to heathen men the door of faith.
27 And when they were come, and had gathered the church, they told how great [or how many] things God did with them, and that he had opened to heathen men the door of faith.
27 Ao chegar, eles convocaram a igreja e deram um relatório da viagem, contando como Deus tinha aberto a porta da fé também aos das outras nações.
27 Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo o que Deus havia feito por meio deles e como abrira a porta da fé aos gentios.
27 Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
27 E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
27 E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
27 Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
27 Ao chegarem, reuniram a Igreja e puseram se a referir tudo o que Deus tinha feito com eles, especialmente abrindo aos gentios a porta da fé.
27 Quando chegaram a Antioquia, reuniram a comunidade e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles: o modo como Deus tinha aberto a porta da fé para os pagãos.
27 Quando chegaram e reuniram a Kehilá, relataram tudo quanto Elohim fizera por meio deles, e como abrira aos goyim a porta da fé.
27 Quando lá chegaram, reuniram os membros da igreja e contaram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como ele abriu aos pagãos as portas da fé.
27 Quando lá chegaram, reuniram os membros da igreja e contaram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como ele abriu aos pagãos as portas da fé.
27 E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles e como abrira aos gentios a porta da fé.
27 Ali chegados,38545637 reunida48635631 a igreja,1577 relataram3125656 quantas coisas3745 fizera41605656 Deus2316 com3326 eles846 e2532 como3754 abrira4555656 aos gentios1484 a porta2374 da fé.4102
27 E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
27 Chegando ali, reuniram a comunidade. Contaram tudo o que Deus fizera por meio deles e como ele havia aberto a porta da fé para os pagãos.
27 Assim que chegaram, reuniram a igreja e contaram tudo o que Deus fizera com eles, e como abrira aos pagãos a porta da fé.
27 Ali chegados,38545637 reunida48635631 a igreja,1577 relataram3125656 quantas coisas3745 fizera41605656 Deus2316 com3326 eles846 e2532 como3754 abrira4555656 aos gentios1484 a porta2374 da fé.4102
27 Ali chegados,38545637 reunida48635631 a igreja,1577 relataram3125656 quantas coisas3745 fizera41605656 Deus2316 com3326 eles846 e2532 como3754 abrira4555656 aos gentios1484 a porta2374 da fé.4102
27 And when they were come, and had gathered את the called out assembly together, they rehearsed all that Elohiym had done with them, and how he had opened the door of faith unto the other nations.