Ozzuu Bible
Compare Act 14:22Ozzuu Bible - comparison
Act 14:22
Found 31 translations
Config
22
fortalecendoG1991 ἐπιστηρίζωG1991G5723 a almaG5590 ψυχήG5590 dos discípulos μαθητήςG3101, exortando-osG3870 παρακαλέωG3870G5723 a permanecer firmes ἐμμένωG1696G5721 na fé πίστιςG4102; e καίG2532 mostrando que ὅτιG3754, através de διάG1223 muitas πολύςG4183 tribulaçõesG2347 θλίψιςG2347, nos ἡμᾶςG2248 importaG1163 δεῖG1163G5748 entrar εἰσέρχομαιG1525G5629 no εἰςG1519 Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316.
22
renovando o ânimo dos discípulos e os encorajando a perseverar na fé, ensinando: “É necessário que em meio a muitas aflições ingressemos no Reino de Deus!”
22
confirmando as almas dos discípulos, e exortando-os a continuar na fé, e que é necessário por meio de muitas tribulações, nós entrarmos no reino de Deus.
22
onde fortaleceram os discípulos, encorajando-os a perseverar na fé, lembrando-lhes que para entrar no reino de Deus teriam de passar por muitas tribulações.
22
Firmando- ainda- mais as almas dos discípulos, exortando-os a permanecerem em a Fé, pois é necessário que seja através de muitas aflições entrarmos nós para o reinar de Deus.
22
strengthening the talmidim , encouraging them to remain true to the faith, and reminding them that it is through many hardships that we must enter the Kingdom of God.
22
Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
22
confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
22
Confirmavam as almas dos discípulos e exortavam-nos a perseverar na fé, dizendo que é necessário entrarmos no Reino de Deus por meio de muitas tribulações.
22
Confirmavam o coração dos discípulos,[d] exortando-os a permanecerem na fé e dizendo-lhes: "É preciso passar por muitas tribulações para entrarmos no Reino de Deus".
22
confirming the souls of the disciples, and admonishing, that they should dwell in the faith, and said [and saying], That by many tribulations it behooveth us to enter into the kingdom of heavens.
22
confirming the souls of the disciples, and admonishing, that they should dwell in the faith, and said, That by many tribulations it behooveth us to enter into the kingdom of heavens.
22
lugares onde ajudaram os crentes a crescer no amor a Deus, e uns pelos outros. Eles animaram todos a continuar na fé, apesar da perseguição, lembrando a eles que deviam entrar no Reino de Deus através de muitos sofrimentos.
22
ⓕ renovando o ânimo dos discípulos, exortando-os a perseverar na fé, dizendo que em meio a muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de Deus.
22
confirmando as almas dos discípulos, exortando-os a perseverarem na fé, dizendo que por muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de Deus.
22
Confirmando os ânimos dos discípulos, exortando-os a permanecer na fé, pois que por muitas tribulações nos importa entrar no reino de Deus.
22
Confirmando os ânimos dos discípulos, exortando-os a permanecer na fé, pois que por muitas tribulações nos importa entrar no reino de Deus.
22
confirmando as almas dos discípulos, exortando-os a perseverarem na fé, dizendo que por muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de Deus.
22
Confirmavam o coração dos discípulos, exortando os a permanecerem na fé e dizendo lhes: "É preciso passar por muitas tribulações para entrarmos no Reino de Deus".
22
Eles fortaleciam o ânimo dos discípulos, exortando-os a perseverarem na fé e dizendo-lhes que é preciso passar por muitas tribulações para entrar no Reino de Deus.
22
confirmando as almas dos talmidim, exortando-os a perseverarem na fé, dizendo que por muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de Elohim.
22
onde animavam os crentes e lhes recomendavam que continuassem firmes na fé, ensinando-lhes que era preciso passar muitos sofrimentos até entrar no reino de Deus.
22
onde animavam os crentes e lhes recomendavam que continuassem firmes na fé, ensinando-lhes que era preciso passar muitos sofrimentos até entrar no reino de Deus.
22
confirmando o ânimo dos discípulos, ⓥ exortando-os a permanecer na fé, ⓦ pois que por muitas tribulações nos importa entrar no Reino de Deus. [5]
22
Confirmando os ânimos dos discípulos, exortando-os a permanecer na fé, pois que por muitas tribulações nos importa entrar no reino de Deus.
22
encorajando os discípulos. Exortavam-nos a permanecerem firmes na fé, dizendo-lhes: “É necessário passar por muitos sofrimentos para entrar no Reino de Deus”.
22
Fortaleciam a alma dos discípulos, encorajavam-nos a manterem-se firmes na fé, porque, diziam eles: «Temos de sofrer muitas tribulações para entrarmos no Reino de Deus. ”
22
Confirming the souls of the Talmidiym, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the Kingdom of Elohiym.