Ozzuu Bible
Compare Act 14:23Ozzuu Bible - comparison
Act 14:23
Found 31 translations
Config
23
E δέG1161, promovendo-lhes χειροτονέωG5500, em cada κατάG2596 igreja ἐκκλησίαG1577, a eleição χειροτονέωG5500G5660 αὐτόςG846 de anciãos πρεσβύτεροςG4245, depois de orar προσεύχομαιG4336G5666 com μετάG3326 jejunsG3521 νηστείαG3521, os αὐτόςG846 encomendaramG3908 παρατίθημιG3908G5639 ao Salvador אדוןG2962 em εἰςG1519 quem ὅςG3739 haviam crido πιστεύωG4100G5715.
23
Então Paulo e Barnabé lhes constituíram presbíteros em cada igreja; e, tendo orado e jejuado, eles os consagraram aos cuidados do Senhor, em quem haviam crido.
23
E, havendo-lhes ordenado anciãos em cada igreja, e tendo orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor, em quem haviam crido. Atos 14:23
A organização das primeiras igrejas seguiu o modelo das antigas sinagogas, porém com a nova unção do Espírito Santo. Paulo e Barnabé, como apóstolos de Jesus, selecionaram, estabeleceram e capacitaram para o ministério (discipularam) aqueles que eram escolhidos pelo Espírito Santo para a obra de liderança espiritual dos crentes. Por isso, foram chamados “bispos”, “presbíteros” (literalmente: “supervisores” em 20.28), ou ainda, “guias espirituais” como aparece em Hb 13.17. Esses servos do Senhor e da Igreja lideravam congregações que se reuniam em casas.
A organização das primeiras igrejas seguiu o modelo das antigas sinagogas, porém com a nova unção do Espírito Santo. Paulo e Barnabé, como apóstolos de Jesus, selecionaram, estabeleceram e capacitaram para o ministério (discipularam) aqueles que eram escolhidos pelo Espírito Santo para a obra de liderança espiritual dos crentes. Por isso, foram chamados “bispos”, “presbíteros” (literalmente: “supervisores” em 20.28), ou ainda, “guias espirituais” como aparece em Hb 13.17. Esses servos do Senhor e da Igreja lideravam congregações que se reuniam em casas.
23
Paulo e Barnabé nomearam também anciãos em todas as igrejas, orando por eles com jejum e entregando-os ao cuidado do Senhor, em quem tinham posto a sua fé.
23
E[Paulo e Barnabé, depois de], havendo-lhes feito- eleger- em- votação- por- erguer- de- mãos presbíteros em cada assembleia, então [os discípulos], havendo orado com jejuns, nos confiaram a o Senhor [Jesus] para dentro de Quem eles tinham crido.
23
After appointing elders for them in every congregation, Sha’ul and Bar-Nabba, with prayer and fasting, committed them to the Lord in whom they had put their trust.
23
And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
23
And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
23
Em cada igreja instituíram anciãos e, após orações com jejuns, encomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham confiado.[*]
23
Em cada Igreja designaram anciãos[e] e, depois de terem orado e jejuado, confiaram-nos ao Senhor, em quem tinham crido.
23
And when they had ordained priests to them by all cities, and had prayed with fastings, they betook them to the Lord, in whom they believed.
23
And when they had ordained priests to them by all cities, and had prayed with fastings, they betook them to the Lord, in whom they believed.
23
Paulo e Barnabé também nomearam líderes em cada igreja e oraram por eles com jejum, entregando todos ao cuidado do Senhor, em quem confiavam.
23
ⓖ E, nomeando-lhes presbíteros em cada igreja e orando com jejuns, consagraram-nos ao Senhor em quem haviam crido.
23
E, havendo-lhes feito eleger anciãos em cada igreja e orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
23
E, havendo-lhes, por comum consentimento, eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
23
E, havendo-lhes, por comum consentimento, eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
23
E, havendo-lhes feito eleger anciãos em cada igreja e orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
23
Em cada Igreja designaram anciãos e, depois de terem orado e jejuado, confiaram nos ao Senhor, em quem tinham crido.
23
Os apóstolos designaram anciãos para cada comunidade; rezavam, jejuavam e os confiavam ao Senhor, no qual haviam acreditado.
23
E, havendo-lhes feito eleger anciãos em cada Kehilá e orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
23
Também elegeram presbíteros em cada igreja. Depois de orarem e jejuarem, pediram para eles a proteção do Senhor, em quem tinham posto a sua fé.
23
Também elegeram presbíteros em cada igreja. Depois de orarem e jejuarem, pediram para eles a proteção do Senhor, em quem tinham posto a sua fé.
23
E, havendo-lhes ⓧ por comum consentimento eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido. [6]
23
E, havendo-lhes, por comum consentimento, eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao SENHOR em quem haviam crido.
23
Os apóstolos designaram presbíteros para cada Igreja e, com orações e jejuns, os confiavam ao Senhor em quem haviam acreditado.
23
Depois de lhes terem constituído anciãos em cada igreja, pela imposição das mãos, e de terem feito orações acompanhadas de jejum, recomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham acreditado.
23
And when they had ordained them elders in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to Yahuah, on whom they believed.