Ozzuu Bible
Compare Act 14:19Ozzuu Bible - comparison
Act 14:19
Found 31 translations
Config
19
SobrevieramG1904 ἐπέρχομαιG1904G5627, porém δέG1161, judeus יהודיםG2453 de ἀπόG575 AntioquiaG490 ἈντιόχειαG490 e καίG2532 IcônioG2430 ἸκόνιονG2430 e καίG2532, instigandoG3982 πείθωG3982G5660 as multidões ὄχλοςG3793 e καίG2532 apedrejandoG3034 λιθάζωG3034G5660 a Paulo ΠαῦλοςG3972, arrastaram-noG4951 σύρωG4951G5707 para foraG1854 ἔξωG1854 da cidade πόλιςG4172, dando-oG3543 νομίζωG3543G5660 αὐτόςG846 por mortoG2348 θνήσκωG2348G5755.
19
Paulo é linchado e atirado fora
Chegaram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio e, tendo persuadido as multidões, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, supondo que estivesse morto.
Chegaram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio e, tendo persuadido as multidões, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, supondo que estivesse morto.
19
E vieram certos judeus de Antioquia e de Icônio, e persuadido o povo, apedrejaram a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, supondo que ele havia morrido. Atos 14:19
Apenas Paulo foi apedrejado, por ser considerado aquele que falava em o Nome do Senhor (2Co 11.25). A inconstância dos Gálatas tem sua origem aqui (Gl 1.6), onde produziram em Paulo suas primeiras “marcas de Cristo” (Gl 6.17). Em 2Tm 3.11, Paulo relembra esta tribulação vencida.
Apenas Paulo foi apedrejado, por ser considerado aquele que falava em o Nome do Senhor (2Co 11.25). A inconstância dos Gálatas tem sua origem aqui (Gl 1.6), onde produziram em Paulo suas primeiras “marcas de Cristo” (Gl 6.17). Em 2Tm 3.11, Paulo relembra esta tribulação vencida.
19
Entretanto, chegavam judeus de Antioquia e Icónio que, agitando a multidão, conseguiram que apedrejassem Paulo e o arrastassem para fora da cidade, aparentemente morto.
19
Sobrevieram, porém, provenientes- de- junto- de Antioquia e de Icônio, uns judeus e,[depois de] havendo persuadido os homens- em- multidões e havendo matado Paulo por- apedrejamento, eles o arrastavam para- fora- da cidade, havendo-o considerado- por- causa- de- provas já ter morrido.
19
Then some unbelieving Jews came from Antioch and Iconium. They won over the crowds, stoned Sha’ul and dragged him outside the city, thinking he was dead.
19
And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.
19
But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
19
Sobrevieram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio que persuadiram a multidão. Apedrejaram Paulo e, dando-o por morto, arrastaram-no para fora da cidade.
19
Entretanto, chegaram de Antioquia e Icônio alguns judeus, os quais conseguiram instigar as multidões. Apedrejaram, pois, a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, dando-o por morto.
19
But some Jews came over from Antioch and Iconium, and counseled the people, and stoned Paul, and drew him out of the city, and guessed that he was dead. [Forsooth some Jews came out from Antioch and Iconium, and, the companies sweetly stirred, they stoning Paul, drew out of the city, guessing him to be dead.]
19
But some Jews came over from Antioch and Iconium, and counselled [or stirred] the people, and [they] stoned Paul, and drew him out of the city, and guessed that he was dead.
19
Todavia, chegaram de Antioquia e Icônio alguns judeus, que transformaram o povo numa multidão assassina, que apedrejou Paulo e o arrastou para fora da cidade, parecendo morto!
19
ⓔ C hegaram, porém, judeus de Antioquia e de Icônio e, tendo convencido as multidões, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, dando-o por morto.
19
Sobrevieram, porém, judeus de Antioquia e de Icônio e, havendo persuadido as multidões, apedrejaram a Paulo, e arrastaram-no para fora da cidade, cuidando que estava morto.
19
Sobrevieram, porém, uns judeus de Antioquia e de Icônio que, tendo convencido a multidão, apedrejaram a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, cuidando que estava morto.
19
Sobrevieram, porém, uns judeus de Antioquia e de Icônio que, tendo convencido a multidão, apedrejaram a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, cuidando que estava morto.
19
Sobrevieram, porém, judeus de Antioquia e de Icônio e, havendo persuadido as multidões, apedrejaram a Paulo, e arrastaram-no para fora da cidade, cuidando que estava morto.
19
Entretanto, chegaram de Antioquia e Icônio alguns judeus, os quais conseguiram instigar as multidões. Apedrejaram, pois, a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, dando o por morto.
19
De Antioquia e Icônio chegaram judeus que convenceram as multidões. Então, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, pensando que ele estivesse morto.
19
Sobrevieram, porém, alguns judeus que não criam de Antioquia e de Icônio e, havendo convencido as multidões, apedrejaram a Sha'ul, e arrastaram-no para fora da cidade, cuidando que estava morto.
19
Entretanto, chegaram alguns judeus de Antioquia e de Icónio que convenceram a multidão. Apedrejaram Paulo e arrastaram-no para fora da cidade, pensando que já estava morto.
19
Entretanto, chegaram alguns judeus de Antioquia e de Icónio que convenceram a multidão. Apedrejaram Paulo e arrastaram-no para fora da cidade, pensando que já estava morto.
19
Sobrevieram, porém, uns judeus de Antioquia e de Icônio, que, tendo convencido a multidão, apedrejaram a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, cuidando que estava morto. [4]
19
Sobrevieram, porém, uns judeus de Antioquia e de Icônio que, tendo convencido a multidão, apedrejaram a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, cuidando que estava morto.
19
Chegaram, porém, de Antioquia e Icônio, alguns judeus que fizeram a cabeça da multidão. Apedrejaram, pois, a Paulo e arrastaram-no para fora da cidade, pensando que estivesse morto.
19
Apareceram, então, vindos de Antioquia e de Icónio, alguns judeus que aliciaram o povo, apedrejaram Paulo e, julgando-o morto, arrastaram-no para fora da cidade.
19
And there came thither certain Yahudiym from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Pa'al, drew him out of the city, supposing he had been dead.