Ozzuu Bible
Compare Act 14:16
Ozzuu Bible - comparison
Act 14:16

Found 31 translations

Config
16 o qual ὅςG3739, nas ἔνG1722 geraçõesG1074 γενεάG1074 passadasG3944 παροίχομαιG3944G5768, permitiu queG1439 ἐάωG1439G5656 todos πᾶςG3956 os povos ἔθνοςG1484 andassem πορεύομαιG4198G5738 nos seus próprios αὑτοῦG848 caminhosG3598 ὁδόςG3598;
16 Em tempos passados Ele permitiu que todas as nações andassem segundo seus próprios caminhos
16 o qual, nos tempos passados, deixou todas as nações andar em seus próprios caminhos. Atos 14:16
Deus deixou de castigar os pecados dos gentios (pagãos) devido a seu desconhecimento da Verdade (Atos 17.30). Entretanto, Paulo ensinará mais tarde que Deus, na verdade, abandona os pagãos teimosos e impenitentes às suas próprias filosofias e práticas mundanas, pois desprezam a verdadeira Luz, que é Jesus (Rm 1.18).
16 Nos tempos antigos permitiu que todos os povos seguissem o estilo de vida que melhor lhes parecia;
16 O Qual [Deus], nas passadas gerações, suportou todas as nações andarem nos caminhos delas mesmas.
16 In times past, he allowed all peoples to walk in their own ways;
16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
16 who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
16 Ele permitiu nos tempos passados que todas as nações seguissem os seus caminhos.
16 Ele permitiu, nas gerações passadas, que todas as nações seguissem os próprios caminhos.
16 which in generations passed suffered all folks to go into their own ways.
16 which in generations passed suffered all folks to go into their own ways.
16 “Nos dias passados Ele permitiu às nações seguirem os seus próprios caminhos”,
16 Nos tempos passados ele permitiu que todas as nações andassem por seus próprios caminhos.
16 o qual nos tempos passados permitiu que todas as nações andassem nos seus próprios caminhos.
16 O qual nos tempos passados deixou andar todas as nações em seus próprios caminhos.
16 O qual nos tempos passados deixou andar todas as nações em seus próprios caminhos.
16 o qual nos tempos passados permitiu que todas as nações andassem nos seus próprios caminhos.
16 Ele permitiu, nas gerações passadas, que todas as nações seguissem os próprios caminhos.
16 Nas gerações passadas, Deus permitiu que todas as nações seguissem o próprio caminho.
16 o qual nos tempos passados permitiu que todas as nações andassem nos seus próprios caminhos.
16 Noutro tempo, Deus deixou que todos os povos vivessem cada um à sua maneira,
16 Noutro tempo, Deus deixou que todos os povos vivessem cada um à sua maneira,
16 o qual, nos tempos passados, deixou andar todos os povos em seus próprios caminhos;
16 o qual,3739 nas1722 gerações1074 passadas,39445768 permitiu que14395656 todos3956 os povos1484 andassem41985738 nos seus próprios848 caminhos;3598
16 O qual nos tempos passados deixou andar todas as nações em seus próprios caminhos.
16 Nas gerações passadas, Deus permitiu que todas as nações seguissem seu próprio caminho.
16 Nas gerações passadas, permitiu que todos os povos seguissem os seus próprios caminhos,
16 o qual,3739 nas1722 gerações1074 passadas,39445768 permitiu que14395656 todos3956 os povos1484 andassem41985738 nos seus próprios848 caminhos;3598
16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.