Ozzuu Bible
Compare Act 13:34Ozzuu Bible - comparison
Act 13:34
Found 31 translations
Config
34
E δέG1161, que ὅτιG3754 YAHUAH o αὐτόςG846 ressuscitouG450 ἀνίστημιG450G5656 dentre ἐκG1537 os mortos νεκρόςG3498 para que μέλλωG3195G5723 jamaisG3371 μηκέτιG3371 voltasseG5290 ὑποστρέφωG5290G5721 à εἰςG1519 corrupçãoG1312 διαφθοράG1312, desta maneira οὕτωG3779 o ὅτιG3754 disse ἔρωG2046G5758: E cumprirei δίδωμιG1325 a vosso ὑμῖνG5213 favor δίδωμιG1325G5692 as santasG3741 ὅσιοςG3741 e καίG2532 fiéisG4103 πιστόςG4103 promessas feitas a Davi ΔαβίδG1138.
34
O fato de que Deus ressuscitou a Jesus dos mortos, para que seu corpo jamais experimentasse a decomposição, foi declarado desta forma: ‘Eu cumprirei a vosso favor as santas e fiéis bênçãos de Davi’.
34
E como o ressuscitaria dos mortos, para nunca mais retornar à corrupção, ele disse assim: Eu dar-vos-ei as misericórdias e fiéis promessas feitas a Davi.
34
Porque Deus prometeu ressuscitá-lo para nunca mais morrer. Isto é afirmado nas Escrituras que dizem: ‘Realizarei a vosso favor todas as promessas sagradas e maravilhosas que garanti a David.’[23]
34
E que Ele [Deus] O ressuscitou para- fora- de- entre os mortos, para nunca mais Este estar indo retornar à corrupção, assim Ele [Deus] tem dito isto: 'Eu vos darei as seguras misericórdias [da aliança] de Davi.'
34
And as for his raising him up from the dead, to return to decay no more, he said, ‘I will give the holy and trustworthy things of David to you.’ [9]
34
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.
34
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure blessings of David.
34
Que Deus o ressuscitou dentre os mortos, para nunca mais tornar à corrupção, ele o declarou desta maneira: Eu vos darei as coisas sagradas prometidas a Davi (Is 55,3).
34
E que o tenha ressuscitado dentre os mortos e ele não deva tornar à corrupção, assim já o dissera: Eu vos darei as coisas santas de Davi, aquelas que são dignas de fé.[d]
34
And he that again-raised him from death, that he should not turn again into corruption [Forsooth that he again-raised him from dead, now no more to turn again into corruption], [he] said thus, For I shall give to you the holy true things of David.
34
And he that again-raised him from death, that he should not turn again into corruption, said thus, For I shall give to you the holy true things of David.
34
“Pois Deus tinha prometido ressuscitar Jesus para não morrer mais. Isto é afirmado na Escritura, que diz: 'Eu farei por Jesus a maravilhosa coisa que prometi a Davi'”.
34
ⓔ E quanto a tê-lo ressuscitado dentre os mortos para nunca mais voltar à deterioração, Deus falou: Eu vos darei as santas e fiéis bênçãos de Davi.
34
E no tocante a que o ressuscitou dentre os mortos para nunca mais tornar à corrupção, falou Deus assim: Dar-vos-ei as santas e fiéis bênçãos de Davi;
34
E que o ressuscitaria dentre os mortos, para nunca mais tornar à corrupção, disse-o assim: As santas e fiéis bênçãos de Davi vos darei.
34
E que o ressuscitaria dentre os mortos, para nunca mais tornar à corrupção, disse-o assim: As santas e fiéis bênçãos de Davi vos darei.
34
E no tocante a que o ressuscitou dentre os mortos para nunca mais tornar à corrupção, falou Deus assim: Dar-vos-ei as santas e fiéis bênçãos de Davi;
34
E que o tenha ressuscitado dentre os mortos e ele não deva tornar à corrupção, assim já o dissera: Eu vos darei as coisas santas de Davi, aquelas que são dignas de fé.
34
Deus ressuscitou Jesus dos mortos, para que nunca voltasse à corrupção. Isso, ele o disse desta maneira: "Cumprirei para vocês a promessa fiel que fiz a Davi".
34
E no tocante a que o ressuscitou dentre os mortos para nunca mais tornar à corrupção, falou Elohim assim: Dar-vos-ei as santas e fiéis bênçãos de David;
34
Que o ressuscitou, de modo que Jesus nunca mais morreria, é o que Deus declarou por estas palavras: “Cumprirei em vosso favor as santas e verdadeiras promessas feitas a David.”
34
Que o ressuscitou, de modo que Jesus nunca mais morreria, é o que Deus declarou por estas palavras: “Cumprirei em vosso favor as santas e verdadeiras promessas feitas a David.”
34
E que o ressuscitaria dos mortos, para nunca mais tornar à corrupção, disse-o ⓐ assim: ⓑ As santas e fiéis bênçãos de Davi vos darei.
34
E que o ressuscitaria dentre os mortos, para nunca mais tornar à corrupção, disse-o assim: As santas e fiéis bênçãos de Davi vos darei.
34
E que Deus o ressuscitou dos mortos, sem que conhecesse a decomposição, foi dito desta maneira: ‘Realizarei para vós as santas e fidedignas promessas feitas a Davi’.
34
Que Deus o ressuscitou dos mortos para não mais voltar à corrupção, disse-o Ele deste modo: Dar-vos-ei as coisas santas de David, que são verdadeiras.
34
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.