Ozzuu Bible
Compare Act 12:19Ozzuu Bible - comparison
Act 12:19
Found 31 translations
Config
19
HerodesG2264 ἩρώδηςG2264, tendo-o procuradoG1934 ἐπιζητέωG1934G5660 αὐτόςG846 e καίG2532 não μήG3361 o achandoG2147 εὑρίσκωG2147G5631, submetendoG350 ἀνακρίνωG350 as sentinelasG5441 φύλαξG5441 a inquéritoG350 ἀνακρίνωG350G5660, ordenou κελεύωG2753G5656 que fossem justiçadasG520 ἀπάγωG520G5683. E καίG2532, descendoG2718 κατέρχομαιG2718G5631 da ἀπόG575 JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 para εἰςG1519 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542, Herodes passou ali algum tempoG1304 διατρίβωG1304G5707.
19
Ordenando uma busca completa e não o encontrando, Herodes submeteu todos os guardas a severo interrogatório e, por fim, os mandou executar. Passados esses acontecimentos, foi Herodes da Judeia para Cesareia e permaneceu ali durante algum tempo.
19
E, quando Herodes o procurou e o não achou, ele examinou aos guardas, e ordenou que eles fossem mortos. E, ele foi da Judeia para Cesareia, e permaneceu ali.
19
Quando Herodes o mandou buscar e soube que não estava lá, prendeu os dezasseis guardas que foram condenados à morte. Depois disto, Herodes deixou a Judeia e foi para Cesareia durante algum tempo.
19
E Herodes, havendo-o procurado e não o havendo achado, então, havendo investigado- examinado os [quatro] guardas, ordenou serem eles justiçados- por- morte. E, havendo Pedro descido de junto da Judeia para dentro da Cesareia, permanecia ali.
19
Herod had a thorough search made for him, but they failed to find him, so he cross-examined the guards and ordered them put to death. Then Herod went down from Y’hudah to Caesarea and spent some time there.
19
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
19
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and tarried there.
19
Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
19
Tendo mandado chamá-lo e não o encontrando, Herodes instaurou um inquérito sobre os guardas e ordenou que fossem executados;[x] Depois, descendo da Judéia para Cesaréia, ali passou algum tempo.
19
And when Herod had sought him, and found not, after that he had made inquiring of the keepers, he commanded them to be brought to him. And he came down from Judaea into Caesarea, and dwelled there.
19
And when Herod had sought him, and found not, after that he had made inquiring of the keepers, he commanded them to be brought to him. And he came down from Judea into Caesarea, and dwelled there.
19
Quando Herodes mandou buscar o preso e soube que ele não estava lá, prendeu os 16 guardas, que foram julgados por uma corte marcial e condenados à morte. Depois disso partiu e foi morar algum tempo em Cesaréia.
19
Eles o procuraram, mas não o encontraram. Então Herodes interrogou as sentinelas e mandou que fossem executadas. E , descendo da Judeia para Cesareia, Herodes ficou ali durante algum tempo.
19
E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
19
E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
19
E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judeia para Cesareia, ficou ali.
19
E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judeia para Cesareia, demorou-se ali.
19
Tendo mandado chamá lo e não o encontrando, Herodes instaurou um inquérito sobre os guardas e ordenou que fossem executados Depois, descendo da Judéia para Cesaréia, ali passou algum tempo.
19
Herodes mandou procurá-lo. Como não o encontrassem, procedeu ao interrogatório dos guardas e deu ordens para que fossem executados. Depois desceu da Judéia para a Cesaréia, onde permaneceu algum tempo.
19
E Herod, tendo-o procurado e não o achando, questionou as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo de Yehudá para Cesaréia, demorou-se ali.
19
Herodes mandou-o buscar e não o encontraram. Por isso, pediu contas aos guardas e mandou-os matar. Depois disto, Herodes saiu da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
19
Herodes mandou-o buscar e não o encontraram. Por isso, pediu contas aos guardas e mandou-os matar. Depois disto, Herodes saiu da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
19
E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judeia para Cesareia, ficou ali.
19
E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
19
Herodes o mandou procurar, mas não conseguiu localizá-lo. Submeteu, então, os guardas ao interrogatório e mandou executá-los. Depois desceu da Judéia para Cesaréia e permaneceu lá algum tempo.
19
Como Herodes o tivesse mandado buscar e não o encontrassem, submeteu os guardas a um interrogatório e mandou-os matar. Herodes deixou, em seguida, a Judeia, desceu para Cesareia e por ali se demorou.
19
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Yahud to Qeycaryah, and there abode.